返回

第九章

首頁
    ,第七項條款規定:“嚴格禁止一切形式的**。

    不允許一名以上的犯人同時躺在一張床上。

    ” 現實卻完全是另外一回事。

    犯人們經常拿這本小冊子中的某些規定來開玩笑。

    幾個星期過去了,特蕾西每天都看到一些新犯人來到這所監獄,而且遭遇都和她一樣。

    那些性功能正常的新犯人無一幸免。

    她們戰戰兢兢地走進牢房,同性戀狂們虎視眈眈地等在那裡,這出戲是在事先安排好的舞台上演出的。

    在一個可怕而又充滿敵意的環境裡,搞同性戀的女人是友好的、富有同情心的。

    她會邀請她的犧牲者到娛樂室去,在那裡她們會一起看電視,當這位同性戀者握住她的手時,新犯人會依從她,生怕傷害了她唯一的朋友。

    這位新犯人很快發現别的犯人全都離她而去,她對這位同性戀者的依賴感越發強烈起來,于是親昵行為開始了,最後,她會心甘情願地委身于她的唯一的朋友,為她獻出自己的一切。

     那些拒絕嫌身的人就會遭到強xx。

    在來到這所監獄的三十天内,有百分之九十九的女人都會自願或不自願地從事同性戀活動。

    特蕾西惶惶不可終日。

     “當局怎麼能允許這種行為發生?”她問歐内斯廷。

     “這已成為一種制度,”歐内弟廷解釋說,“寶貝兒,所有的監獄都是如此。

    你無法使一千二百名得不到男人撫愛的女人從别的女人身上獲取溫存。

    我們不隻是在追求**。

    我們是在追求權利,是向那些老爺們顯示我們的權利。

    新來的犯人是所有搞同性戀者的老婆。

    這樣,誰也就不會欺負她們了。

    ” 特蕾西清楚地知道她正在聽一個專家講話。

     “不光犯人,”歐内斯廷繼續說,“獄卒們也不是好東西。

    一塊鮮肉剛進來時,總是緊張得不得了,需要點兒真正的安慰。

    就在她煩得要死的時候,女獄卒就會給她點兒海洛因,但這位女獄卒的目的是想換來點好處,懂嗎?結果這個新犯人就會委身于女獄卒,于是就得到了她的安慰。

    女些男獄卒就更不是東西了。

    他們有牢房的鑰匙,一到夜裡就鑽進牢房,盡情地享受一番。

    他們可能會使你懷孕,但是也能給你帶來很多好處。

    你要是想吃棒糖或會見你的男朋友,隻要把屁股撅給他們就行了。

    這就叫交易,全國所有的監獄都在實行這套制度。

    ” “這太可怕了!” “這才能活命。

    ”牢房的燈光照在歐内斯廷的秃頭上一閃一閃的,“你知道她們為什麼離不開口香糖嗎?” “不知道。

    ” “因為這些姑娘要用它堵住牢門的鎖眼,好讓他們鎖不上門,夜裡她們就溜出去互相拜訪。

    我們隻遵守我們想要遵守的規定。

    幹這種事的姑娘們可能太傻了,但她們是聰明的傻子。

    ” ※※※ 監獄裡的風流韻事屢見不鮮,情侶之間的禮儀甚至比外面還要嚴格。

    在一個不正常的環境裡,女犯們創造和扮演着假夫妻的角色。

    “丈夫”在這個沒有男人的地方承擔男人的義務。

    她們都已改名換姓。

    歐内斯廷叫歐尼;特西叫特克斯;芭芭拉充當鮑博;凱瑟琳成了凱利。

    “丈夫們”把頭發剪短或剃光,而且不幹瑣碎的事情。

    被統稱為“老婆瑪麗”的騎妻子們要為“丈夫們”打掃衛生、縫補和熨衣服。

    洛拉和波利塔為赢得歐内斯廷的青睐你争我奪,打得不可開交。

     争風吃醋的現象非常普遍而且常常導緻暴力行動。

    如果“丈夫”發現“妻子”在院子裡凝視另一個“丈夫”或和别的“丈夫”講話,就會勃然大怒。

    情書在監獄裡滿天飛,由“下流女人”負責傳遞。

     情書被疊成小三角形,名曰“風筝”,所以很容易藏在**或鞋子裡。

    特蕾西看見過女人們趁去食堂或上工的路上擦肩而過時傳遞“風筝”的情景。

     特蕾西經常看到女犯人和警衛**。

    這是一種出于絕望、孤獨和屈從的愛情。

    女犯人的一切都依賴于警衛:她們的食物、她們的健康,有時還有她們的生命。

    但特蕾西對誰都不動感情。

     性活動日以繼夜地進行着。

    它發生在洗澡間、廁所和牢房裡,夜間還有透過鐵栅欄用嘴部進行性活動的現象。

    屬于警衛的“老婆瑪麗”夜間常被從牢房帶到警衛的宿舍。

     熄燈以後,特蕾西就躺在床上,用手捂住耳朵,不讓自己聽到聲響。

     一天夜裡,歐内斯廷從她的床下拉出一盒大米,把它們撒在牢房外面的走廊上。

    特蕾西聽到其他牢房的女犯人也在幹同樣的事情。

     “出了什麼事?”特蕾西問。

     歐内斯廷轉向她,厲聲說道:“沒你的事兒。

    你他媽
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容