返回

第十二章 一次閑談

首頁
    時,她可以馬上聞得出來。

    她說有一種很特别的氣味,會吹到她面前。

    他們鼻子一動,氣味就發了出來。

    我不知道,是不是真有這種事。

    可是,呃,有幾次場合,她表現得很出色。

    有一次她對我姑父說:‘佳克,别雇傭今天早上同你說話的那個年輕人了。

    他全在說謊。

    ’後來證明她的觀察一點也沒錯。

    ” “一種罪惡感,”溫斯德說:“呃,如果你真有罪惡感,就請告訴我。

    我會高興的知道。

    我不認為,自己有特别的罪惡感。

    ”他輕輕拍拍額頭。

     “我還是簡單的告訴你,我是怎樣的參與了這些事件的,”瑪柏兒說:“拉菲爾先生去世之後,他的律師請我去看他們,把他的事情告訴我。

    我又接到他一封信,裡面也沒說什麼。

    後來我有一段時間,再沒聽說到什麼。

    然後我接到遊覽公司一封信,說拉菲爾先生在死前,替我預定了一次旅行,他知道我很喜歡遊覽,便把這旅行當作是一件禮物送給我。

    我真吃驚,同時認為這是我答應做這件事的初步指示。

    我推測在這次旅行中,我會接到一些别的指示或線索。

    昨天,不,是前天,我到此地時,受到一幢住在古老莊園裡的三姊妹的邀請,她們親切的接待我。

    她們收到拉菲爾先生的信。

    說拉菲爾先生在死前不久,寫信告訴她們,他的一個老朋友,要前來做這次旅行,他要她們親切地留她住兩三天,因為他想,她不太适合,去爬那難爬的海峽和紀念塔,這是昨天旅行中的主要項目。

    ” “你認為那也是要你做這件事的一種指示嗎?” “當然。

    ”瑪柏兒說:“不可能有别的理由的。

    拉菲爾先生不是一個白施恩惠的人,對一個不愛爬山的老太太,一點不會有憐憫的。

    不,他是要我到那地方去。

    ” “你到那地方去了?然後怎樣了呢?” “什麼也沒有。

    ”瑪柏兒說:“隻有那三個姊妹。

    ” “三個不可思議的姊妹?‘“她們可能是的,”瑪柏兒說:“但我不這樣認為。

    無論如何,她們好象并不怎麼怪。

    我還不太清楚。

    她們好象平凡極了,她們不是屬于這幢古老莊園的。

    這幢古老莊園是屬于她們的一個叔父的。

    在好幾十年前,她們搬到了此地。

    她們和藹可親,但不特别有趣,為人處事的風格有點不一樣。

    她們不很熟悉拉菲爾先生。

    我和她們間的閑聊一點收獲也沒有。

    ” “因此在你住在那裡的幾天裡,什麼也沒有得到?” “我隻得到你剛告訴我的,那件案子的事實。

    我不是從她們那裡知道的。

    是從一個上了年紀的傭人,她說起了這位叔父的往事。

    她隻聽說過拉菲爾先生的名字。

    可是她流利的說到這件兇殺的要點。

    一開始就提到拉菲爾先生的一個兒子到此地的事,和這個女孩子怎樣的愛上了,又怎麼的把這女孩子勒死,她喋喋不休地說着話,你也許會說,‘象鈴樣的不停地響。

    ’”瑪柏兒用她年輕時常說的詞語說。

    “充滿着誇張,這是一個令人讨厭的故事,她似乎認為,警方的看法是,這不是他唯一的一件兇殺。

    ” “在你看來,這件事和那三個不可思議的姊妹有沒有關系?” “不,隻因為她們是這個女孩子的監護人—深深地愛着她。

    其他再也沒别的了。

    ” “她們也許知道一些什麼的—一些有關另一個男人的事?” “不錯—那就是我們需要的—是不是?另一個男人—一個殘忍的男人,在殺了她後,毫不猶豫地打爛她的頭部。

    這樣的男人可以因嫉妒而被逼得發瘋。

    那樣的男人多得是。

    ” “在那幢古老莊園,沒有發生其他怪事嗎?” “隻有一、兩件。

    例如其中一個最小的妹妹,不斷地說到花園的事。

    似乎象個熱心的園丁。

    可是她不可能是的,因為她對花草的名稱都一知半解呢。

    我對她布下了一兩個圈套,提到罕有珍貴的灌木植物,問她知不知道。

    她說,那不是美麗的植物嗎?我說,這種植物不很耐寒,她同意了。

    可是,事實卻不是如此。

    這使我想起—” “使你想起了什麼?” ‘呃,你會想,我對花園和植物的事,實在愚不可及。

    我是說人們對他們确是懂得一點的。

    我對一些鳥類,也懂得一些呢。

    ““我想,不是鳥類,而是花園的事情,令你苦惱了。

    ““不錯,你有沒有留意到參加此次旅行的兩個中年女士?巴諾小姐和柯克小姐?““是啊!我已留
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容