特上校慶諧地說,“有解釋嗎?”
“哦,是的,我有一種解釋。
”馬普爾小姐說,“一個理由很充分的解釋。
當然這隻不過是我本人的想法。
湯米?邦德、”她繼續說,“還有馬丁太太,我們新來的女教師。
她給鐘上弦時,一隻青蛙跳了出來。
”
約瑟芬。
特納看上去迷惑不解。
等他們都走出房間後她小聲問班特裡太太:“這位老婦人的神經是不是有點毛病?”
“一點毛病也沒有。
”班特裡太太生氣地說。
喬西說:“對不起。
我以為她說自己是青蛙或别的什麼。
”
班特裡上校從邊門進來。
梅爾切特大聲招呼他,并在介紹他和約瑟芬?特納認識時注意觀察後者。
但是從她臉上看不出相識或感興趣的表情。
梅爾切特松了一口氣。
該死的斯萊克和他的含沙射影:為回答班特裡太大的提問,喬西把魯比?基思失蹤的故事從頭到尾又說了一遍。
“親愛的,讓你擔心死了。
”班特裡太太說。
“我生氣勝過擔心。
”喬西說,“瞧,我當時不知道她出事了。
”
“可還是,”馬普爾小姐說,“你報了警。
這樣做難道不——請原諒我這樣說——太倉促嗎?”
喬西急忙說:“哦,我沒有報警。
是傑弗遜先生報的。
”
班特裡太大說:“傑弗遜?”
“是的,他是個殘疾人!”“不會是康韋?傑弗遜吧?我和他很熟,他是我們家的老朋友。
阿瑟,聽着一康韋?傑弗遜。
他目前住在尊皇飯店,是他向警方報案的2這真是很巧啊!”約瑟芬,特納說:“去年夏天傑弗遜先生也來過這裡。
”
“真的!我們一點也不知道。
我很長時間沒見到他了。
”
她問喬西。
“他現在怎麼樣?”
喬西想了想。
“我覺得他很好,真的——非常好。
我的意思是他總是很高興——總有笑話講。
”
“他的家人和他在一起嗎?”
“你指的是加斯克爾先生、小傑弗遜夫人和彼得?哦,是的。
”
約瑟芬,特納坦率迷人的外表下掩藏着什麼。
當地說到傑弗遜一家時,聲音裡流感出某些不自然。
班特裡太太說:“他們兩人都很好。
我是指小的。
”
喬西非常遲疑地說:“哦,是的——是的,他們是的。
我——我們——是的,他們是的。
沒錯。
”
5班特裡太大透過窗戶望着正離去的警察局長的車說:“她那樣說是什麼意思?‘他們是的,沒錯。
’簡,你不覺得有些……”馬普爾小姐馬上說:“噢,我确實感覺到了。
這一點明白無誤:當提到傑弗遜的家人時,她的态度馬上就變了。
這之前她似乎一直都很自然。
”
“簡,你看這是怎麼一回事?”
“親愛的,你認識他們。
就保你說的,我隻覺得這家人有什麼事讓這個年輕女人着急。
還有,你有沒有注意到當你問她是否為那個失蹤的女孩擔心時,她說她生氣!而且她看上去是生氣——真的生氣!你瞧,這一點讓我覺得有意思。
我有一種感覺——也許是錯的——她對這個女孩的死主要反應就是生氣。
我确信她不在意這個女孩。
她一點兒也不悲傷。
但是我可以非常肯定地說她一想到那個叫魯比,基思的女孩就生氣。
讓人感興趣的問題是——為什麼?”
“我們會查出來的:“班特裡太大說,“我們去戴思茅斯的尊皇飯店住下——簡,你也去。
這一切發生之後我也需要放松一下。
在尊皇飯店住幾天——這就是我們需要的。
你還要見見康韋?傑弗遜。
他是一個不錯——一個非常不錯的人。
這是一個你能想象出來的最悲傷的故事。
他曾有一對非常招他喜愛的兒女。
他們雖然都已成婚,但還是在父母家裡度過了不少時間。
他的妻子也是最可愛的女人,他對她非常忠誠。
有一年他們乘飛機從法國回家,途中出了事。
飛行員、傑弗遜夫人、羅莎蒙德、弗蘭克都遇難了。
康韋的兩條腿傷勢太重,不得不截肢。
但他一直表現得都很了不起——他的勇氣、他的精神!他曾是一個非常活躍的人,現在卻是一個無助的瘸子,可他從不抱怨。
他的兒媳和他住一起——她和弗蘭克?傑弗遜結婚時是個寡婦,身邊有個第一次婚姻留下的兒子一彼得?卡莫迪。
他們兩個和康韋住在一起。
羅莎蒙德的丈夫馬克?加斯克爾大部分時間也在那裡。
這是一場最可怕的悲劇——”
“現在,”馬普爾小姐說。
“又有一場悲劇——”
班特裡太太說:“哦,是呀——是呀——但是和傑弗遜先生一家沒有關系。
”
“是嗎?”馬普爾小姐說,“是傑弗遜先生向警察報的案。
”
“是他報的案……嘿,簡,這真奇怪……”