返回

6、證詞

首頁
    電話,說是找一位韋斯特利·威弗先生。

    ” “什麼?電話?”警官轉向角落裡垂頭喪氣的威弗。

     威弗挺直了身子。

    “可能是審計辦公室的克拉夫特打來的,”他說道,“我本該在今早給他一份報表的,但因為開會及後來發生的一切,我把這事忘得一幹二淨了……我能離開一會兒嗎?” 警官躊躇了一下,目光朝埃勒裡一閃,埃勒裡微微點了點頭。

    此刻,他正心不在焉地擺弄着那副夾鼻眼鏡。

     “去吧,”警官沖威弗喝道。

    “但得趕緊回來。

    ” 威弗随警察來到了正對着櫥窗大門的皮貨櫃台。

    一名職員趕忙将話筒遞給他。

     “喂,——克拉夫特嗎?我是威弗。

    對不起,報表——誰?哦。

    ” 話筒裡傳來的是瑪麗安·弗蘭奇的聲音,威弗的表情發生了奇怪的變化。

    他立刻壓低聲音,俯下了身子。

    在他身後溜達着的那位警察蹑手蹑腳地靠了上來,想聽聽他在說些什麼。

     “怎麼回事,親愛的?”瑪麗安有些着急。

    “出什麼事了嗎?我打電話到寓所找你,可是電話沒人接。

    我隻好讓總機找你……爸爸今天早上不是要開個董事會議嗎?” “瑪麗安!”他果斷地說道。

    “我現在真的沒法解釋。

    出事了,親愛的,這事太……”他停住了,似乎心裡很矛盾,但終于還是下定了決心。

    “寶貝,你能為我做件事嗎?” “可是,親愛的韋斯,”電話裡傳來女孩焦急的聲音,“到底出了什麼事?是爸爸出事了嗎?” “不——不是。

    ”威弗弓着身子,對着話筒急切地說道。

    “聽話,現在什麼都别問……你在哪兒?” “當然是在家了,親愛的。

    可是,韋斯,到底出了什麼事?”恐懼哽住了她的喉嚨。

    “這事和溫妮弗雷德有關,還是和伯尼斯有關?她們倆都不在家,韋斯——她倆昨晚整夜都沒回來……”她笑了一下。

    “哦,算了!我不煩你了,最親愛的。

    我叫個出租,15分鐘後就到。

    ” “我就知道你會來的。

    ”威弗心裡的一塊石頭落了地,他幾乎是哽咽着說道。

    “不管發生了什麼事,我都愛你,我愛你,你明白嗎?” “韋斯特利!你這個傻孩子——你吓死我了。

    再見——我馬上就到。

    ” 話筒裡傳來一個輕柔的聲響——可能是個吻——威弗輕歎一聲,挂斷了電話。

     威弗一轉身,警察一下子就跳開了——臉上笑嘻嘻的。

    威弗氣得滿臉通紅,欲言又止,隻是無可奈何地搖了搖頭。

     “有位年輕的女士要到這兒來,警官,”他說得很快。

    “大概15分鐘後到。

    她到時您能不能通知我一聲?她是瑪麗安.弗蘭奇小姐,我就在櫥窗裡。

    ” 警察斂起了笑臉,“嗯,”他搔着下巴,慢吞吞地說道。

    “别跟我說。

    你該把這事告訴警官。

    我可做不了主。

    ” 他不顧威弗的抗議,緊拽着年青人的胳膊,将他押回到櫥窗内。

     “警官。

    ”他畢恭畢敬地說道,一隻手仍緊抓着威弗不放,“這家夥對我說,“如果一位名叫瑪麗安·弗蘭奇的年輕女士來了,就通知他。

    ”’ 奎因警官詫異地擡起了頭,面有惱色。

    “是你那位克拉夫特先生的電話嗎?”他粗聲粗氣地質問威弗。

     沒等威弗開口,那位警察就搶白道:“根本就不是,先生,是位女士的電話,他好像稱她為“瑪麗安’。

    ” “聽着,警官!”威弗甩開警察的手,憤怒地喊道。

    “這簡直太荒謬了!我原以為電話是克拉夫特打來的,但接了之後才發現是弗蘭奇小姐——弗蘭奇先生的女兒。

    這是個——半公務性質的電話。

    于是我就自作主張,讓她馬上過來。

    就這些。

    這就犯了滔天大罪了?至于說等她來了通知我一聲——我隻是不想讓她受到驚吓,不想讓她徑直走進這間屋子,看到她繼母陳屍在地。

    ” 警官吸了吸鼻煙,目光柔和了些,他看看威弗,又看看埃勒裡。

    “我能理解,能理解。

    對不起,威弗先生……他說的是實話嗎,警官?”他轉向警察,厲聲喝問道。

     “是的,先生!我聽得一清二楚。

    他的話句句屬實。

    ” “他最好别耍滑頭。

    ”他咕哝道。

    “站到後面去,威弗先生。

    那位年輕女士來時,我們會關照她的……喂!”他搓着手喊道,“弗蘭奇先生!” 老人淚眼朦胧地擡起頭來,茫然地瞪着雙眼,一臉的不知所措。

     “弗蘭奇先生,您有什麼要說的嗎?沒準您能幫我們理清些頭緒?” “您一您一說一說一什一什麼?”弗蘭奇吃力地從椅背靠墊上擡起頭,結結巴巴地問道。

    喪妻之痛的強烈震撼似乎将他的大腦也震出了問題。

     奎因憐憫地看看他,又狠狠地瞪了眼面帶威脅的約翰·格雷,接着咕哝了一句,“算了。

    ”他挺直了身子。

    “埃勒裡,我說兒子,咱們是不是該好好看看屍體了,沒準能找到些什麼?”他高挑着眉頭,看看埃勒裡。

     埃勒裡動了動身子。

    “旁觀者清,”他念道,“當事者迷。

    如果你覺得這話引用得不恰當,那隻能怪你不知道你兒子最喜歡的作家是誰。

    就是那位無名氏。

    咱們開始吧!”
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容