想,過了會兒,又說:“不過教堂會向大家分發一些錢财。
”
“那教堂的财富從哪裡來呢?”
“你很好奇,對嗎?誰派你來打探我們的消息的?”
“打探消息?”奧爾德雷德驚訝地說,“誰會閑得沒事到這種荒原中的村子裡來打探消息?”
“那你就不該這麼多管閑事。
”
“我記住了。
”奧爾德雷德離開了貝比。
奧爾德雷德走上山坡,往教堂走去。
教堂東側有一所大房子,那必然是神職人員的住處了。
他注意到房子背後有間作坊正在搭建中,與教堂的牆挨着。
作坊門是開着的,裡面有火光在閃動,看上去是一間鐵匠鋪,不過顯得太小了,鐵匠需要的面積要大一些。
他很好奇,走到門口往裡看。
他看見火爐裡燃燒着炭火,旁邊一對風箱把火吹得兇猛。
一塊鐵穩穩紮進了一根樹幹大部分的橫截面,形成了個齊腰高的砧。
有一名神職人員正彎着腰,用錘子和窄鑿子鼓搗一塊看上去是銀材質的圓片。
砧上放着一盞燈,為他的工作照明;旁邊還有一桶水,無疑是用來給滾燙的金屬降溫的;一把也許是剪開金屬片用的重重的剪刀。
他身後的門估計通向主屋。
那男人是個珠寶匠,奧爾德雷德猜。
他有個架子,上面全是擺放整齊、分類明确的工具:錐子、鉗子、重型修邊刀,還有一把刀刃小、手柄長的剪具。
他大概三十歲,是一個有着圓潤雙下巴的小個子男人,很專注。
奧爾德雷德不想吓到他,于是咳嗽一聲。
這個措施沒什麼作用,那男人跳了起來,工具也掉到了地上,他說:“啊,天啊!”
“我不是故意要打擾你,”奧爾德雷德說,“抱歉。
”
那男人驚恐萬分:“你想要什麼?”
“我什麼也不要。
”奧爾德雷德肯定地說,“我看見這裡有光,擔心是着了火。
”這是他臨時想出來的,因為不想表現得多管閑事,“我是奧爾德雷德修士,從夏陵修道院而來。
”
“我是卡思伯特,是這裡的一名司铎。
可是訪客是不能進我的作坊的。
”
奧爾德雷德皺了皺眉頭:“你在擔心什麼?”
卡思伯特猶豫了一下:“我以為你是個賊。
”
“我猜這裡的金屬很貴重吧。
”
卡思伯特不自覺地扭頭看了看。
奧爾德雷德跟随他的目光,看到進門處附近有隻鐵箍箱,那大概就是卡思伯特的财富了。
奧爾德雷德猜,這裡裝的是他平時要用到的金、銀、銅。
不少司祭會從事不同形式的藝術活動,比如音樂、詩歌和壁畫。
卡思伯特成為珠寶匠也并不奇怪。
他大概會為教堂制作飾物,并出售珠寶賺點錢。
神職人員賺錢并不可恥,可為什麼他表現得如此内疚?
“你能夠從事這種要求精準的工作,那你的眼力一定不錯。
”奧爾德雷德看着工作台上擺放的東西。
卡思伯特好像正在一塊圓形銀片上雕刻着錯綜複雜的奇怪的動物圖案。
“你在做什麼呢?”
“胸針。
”
一個新的聲音傳來:“你這混蛋在這兒探來探去的想幹什麼?”
對奧爾德雷德說話的人的頭秃得很奇怪,整個腦袋沒了頭發。
這人肯定是光頭德格伯特,也就是那位總铎了。
奧爾德雷德平靜地說:“也真是的,你們怎麼這麼容易激動。
門是開着的,我隻是進來看看。
到底是怎麼回事?你們很像是在藏着什麼東西。
”
“别胡說。
”德格伯特說,“卡思伯特需要一個安靜、隐蔽的地方來完成這種高度精細的工作,就這樣。
别打擾他。
”
“卡思伯特可不是這麼跟我說的。
他說他擔心有賊。
”
“兩個都有。
”德格伯特走過奧爾德雷德,猛地關上門,跟奧爾德雷德一起站在門外,“你是誰?”
“我是夏陵修道院的圖書管理人。
我叫奧爾德雷德。
”
“一個修士。
”德格伯特說,“我猜你是想讓我們給你一頓吃的吧。
”
“還有個睡覺的地方。
我正在長途旅行當中。
”
德格伯特顯然不樂意,但作為神職人員,他不能如此冷漠地拒絕一個同胞,除非他有立得住腳的理由。
“那你就盡量不要問問題了。
”他說着離開了,從正門走進房子。
奧爾德雷德站在那兒想了一會兒,對剛才遭到的敵意,他實在想不出原因。
奧爾德雷德不再想了,跟着德格伯特進了屋子。
屋裡的景象出乎他的意料。
裡面本應在重要位置挂上巨大的耶稣受難十字架,以表示這棟建築是為上帝服務的;一座教堂裡應該有張誦經台,上面放着聖書,當神職人員吃樸素餐食的時候,可以有人