天半便士,還要給工頭每天一便士,總共一百二十便士,相當于半鎊銀币。
我們還得給他們提供食物,因為他們大多得離家工作。
”
“從長遠來看,這會給我省錢。
”
“省許多錢。
”
埃德加和他的工程令蕾格娜歡欣鼓舞。
這将是一件前所未有的大事。
雖然耗費不菲,但她可以承受。
他們抵達了采石場。
如今這裡已有兩座房子了。
埃德加給自己建了一處容身之所,這樣就不必同加布及其家人擠在一起了。
這是一座漂亮的房子,一塊塊榫槽相連的垂直木闆拼成了牆壁,牆上有兩扇百葉窗,門是用一整塊橡木做的。
門上有一把鎖,埃德加插入鑰匙一轉,門就開了。
房内充滿了男性氣息,最顯眼的位置放着工具——繞起來的繩子、纏成球的線,還有馬具。
房裡有一桶啤酒,但沒有葡萄酒;有一塊桶狀的硬奶酪,但沒有水果,也沒有鮮花。
蕾格娜留意到牆上釘着一張羊皮紙。
她上前一看,發現上面寫着客戶名單,包括他們收到的石料和所付錢款的明細。
大多數工匠用木棍上的刻痕記錄這些數據。
“你會寫字?”蕾格娜問埃德加。
他一臉驕傲:“是奧爾德雷德教我的。
”
蕾格娜從來沒聽他提到這一點:“顯然你也識字。
”
“有書的話也能讀讀。
”
蕾格娜打算在運河完工之後,送埃德加一本書作為禮物。
蕾格娜坐在長凳上。
埃德加從桶裡給她接了一杯啤酒。
“我很高興您不願使用奴隸勞工。
”他說。
“你為什麼這麼說?”
“一旦使用奴隸,人們最醜陋的一面就會暴露出來。
奴隸主會變得野蠻殘暴,他們會毆打、殺戮、強奸奴隸,仿佛那是天經地義的一樣。
”
蕾格娜歎氣道:“我希望所有男人像你這樣想。
”
埃德加笑出了聲。
蕾格娜問:“怎麼了?”
“我記得自己也曾對您有同樣的想法。
我請求您為我找一個農場,您毫不猶豫地答應下來,那時我就對自己說:為什麼他們不能全像她一樣呢?”
蕾格娜咧嘴一笑。
“你讓我心情好多了。
”她說,“謝謝。
”她猛然站起來,吻了埃德加。
蕾格娜本來要吻他的臉,不知為何,卻吻到了他的嘴。
他們嘴唇相接隻有片刻,她本不覺得這有什麼,他卻被吓到了,連忙往後跳開,羞得滿臉通紅。
蕾格娜意識到自己犯了錯。
“對不起。
”她說,“我不應該這樣做的。
我隻是想感謝你讓我心情好了起來。
”
“我不知道您心情很糟。
”埃德加說。
他開始恢複鎮定,但蕾格娜觀察到他用手指碰了碰嘴。
蕾格娜不會向他解釋卡爾文的事。
“我在想念我丈夫。
”她說,“他正在組建軍隊抗擊維京海盜。
海盜已經沿埃克斯河駛入内地,威爾夫憂心如焚。
”她發現,聽到“維京海盜”時,埃德加臉上掠過一絲陰影。
她想起維京海盜殺害了他的戀人。
“抱歉。
”她補充道。
埃德加搖了搖頭:“沒關系。
不過我還有一件事想對您說。
”
蕾格娜慶幸他主動轉換了話題:“請講。
”
“您的女仆阿格尼絲戴着一枚戒指。
”
“是的,那是她丈夫給她的。
”
“戒指是銀絲纏繞而成,而且裡面鑲着一塊琥珀。
”
“非常漂亮。
”
“這讓我想起了您的信使阿德萊德被搶走的墜子,那墜子也是銀絲配琥珀。
”
蕾格娜大驚:“我從沒留意過這一點!”
“我還記得,我見到墜子的時候還想過,那首飾戴在您身上一定很合适。
”
“但阿格尼絲為什麼會戴着一枚用阿德萊德的墜子做成的戒指呢?”
“墜子被盜走後改了款式,以掩人耳目。
問題是,她丈夫是從哪裡得到墜子的?”
“她嫁給了穆德福德的大鄉紳奧法。
”蕾格娜漸漸看出背後的關聯,“奧法很可能是從庫姆的某個珠寶商那裡購買的。
珠寶商知道中間人,而中間人知道哪裡可以找到鐵面人。
”
“是的。
”埃德加說。
“治安官必須審問奧法。
”
“是的。
”埃德加說。
“或許奧法買戒指的時候并不知情。
”
“是的。
”埃德加說。
“我不想冒險,那會給阿格尼絲的丈夫惹麻煩的。
”
“您必須那樣做。
”埃德加說。
***
埃德加護送蕾格娜回到村中心,村民紛紛圍上來。
埃德加悄悄溜走,返回采石場,将巴特裡斯留在森林邊緣吃草。
最後,他在自己屋裡躺下來,回味着那個吻。
埃德加當時既驚訝,又狼狽。
他猜自己一定臉紅了。
然後他連忙跳開。
這一切蕾格娜全看見了,而且為這尴尬的一幕道了歉。
但她隻是看到了他的表面反應。
他的内心已經波濤洶湧,但他努力将其掩蓋起來。
當