返回

第十四章

首頁
    賜。

     阿蒂克斯把眼鏡推上去,搓了搓臉。

     “你們父親累了。

    ”亞曆山德拉姑姑說,這好像是她幾個小時以來說的第一句話。

    她一直在場,不過我估計大部分時間她都驚呆了。

    “你們這些孩子去睡覺吧。

    ” 我們離開餐廳的時候,阿蒂克斯還在搓他的臉。

    “從強奸到暴動到出走,”我們聽見他嘿嘿笑着說,“不知道下兩個小時還會發生什麼呢。

    ” 因為事情解決得比較順利,我和迪兒決定對傑姆仁慈一些。

    再說,迪兒還得和他一起睡,所以我們最好還是和他說話。

     我穿上睡衣,讀了一小會兒書,忽然就覺得眼睛睜不開了。

    迪兒和傑姆那邊很安靜;我關了台燈,門縫底下也沒有一絲光從傑姆的房間透過來。

     我肯定是睡了好長時間,因為當我被人捅醒時,月亮已經斜下去了,房間裡暗暗的。

     “斯庫特,挪一挪。

    ” “他覺得他必須那樣做,”我睡眼朦胧地說,“别老生他氣。

    ” 迪兒上床在我身邊躺下了。

    “我沒有,”他說,“我隻是想和你一起睡。

    你醒了嗎?” 這時我已經醒了,可是懶洋洋的。

    “你為什麼要那樣?” 沒有回答。

    “我說你為什麼要離家出走?他真像你說的那麼可惡嗎?”“不……” “你信裡說的那條船,你們造好了嗎?” “他隻是說說罷了。

    我們根本就沒造。

    ” 我用胳膊肘支起身來,面對着迪兒的身影。

    “這也不是離家出走的理由。

    他們多半時候都說了不做……” “不是這個原因,他——他們就是對我不感興趣。

    ” 這倒是我聽過的最離奇的逃跑理由。

    “怎麼會呢?” “是這樣,他們整天不在家,即使回來了,也是他們兩人待在房間裡。

    ” “他們在那兒做什麼?” “什麼也不做,隻是坐在那裡讀書看報——可是他們不想讓我和他們在一起。

    ” 我把枕頭推靠到床頭闆上,坐了起來。

    “你知道嗎?我今晚也想離家出走,因為他們全在這兒。

    你是不想讓他們老在身邊的,迪兒……” 迪兒呼出一口長氣,還有半聲歎息。

     “……晚安。

    阿蒂克斯為了那個立法委員會整天不在家,有時半夜才回來,我不知道為什麼……你是不想讓他們整天圍着你的,迪兒,如果他們在,你就什麼也做不了。

    ” “不是這麼回事。

    ” 迪兒解釋時,我發現自己在想:如果傑姆不像這樣,哪怕僅僅不像現在這個樣子,那生活會變成什麼樣呢?如果阿蒂克斯覺得不需要我的陪伴、幫助和建議,那我該怎麼辦呢?哎呀,他離開我一天也過不下去。

    如果我不在,連卡波妮也過不下去。

    他們都需要我。

     “迪兒,你說得不對——你們家人沒有你過不下去。

    他們肯定隻是對你比較小氣。

    我告訴你該怎麼對付……” 迪兒的聲音在黑暗中持續着:“其實,我想說的是——他們離開我過得更好,我幫不上他們。

    他們不小氣。

    我想要什麼他們就給買什麼,但是卻說‘現在你有了,拿去玩吧’。

    可你已經有了滿屋子的東西。

    還說‘我給你買了這本書,拿去讀吧’。

    ”迪兒試圖把聲音弄得很深沉:“你不是個男孩。

    男孩都出去和其他男孩玩棒球,他們不整天待在家裡操心家人。

    ” 迪兒的聲音又換成了自己的:“噢,他們不小氣。

    他們親吻你,擁抱你,跟你說晚安、早晨好、再見,還告訴你他們愛你——斯庫特,我們弄個孩子吧。

    ” “去哪兒弄?” 迪兒聽說有這麼一個人,他有一條船,每天劃着它去一個雲霧缭繞的島上,所有的嬰兒都在那兒;你可以訂購一個……“那是瞎話。

    姑姑說是上帝把他們從煙囪裡丢下來的。

    至少我覺得她是這麼說的。

    ”那一次,姑姑的措詞不是很明确。

     “不是這樣的。

    兩個人在一起才能生小孩。

    不過也有這麼一個人——他手裡有好多嬰兒等着被喚醒,他吹一口氣就能讓他們活起來……” 迪兒又開始幻想了。

    美妙的事物在他夢一般的頭腦裡漂浮着。

    我讀一本書的時間他能讀兩本,可是他卻更願意相信自己發明的那些魔法。

    他做加減比閃電還快,可是他卻更願意沉浸在自己朦胧的世界裡。

    那個世界裡有嬰兒在沉睡,等着被人像早晨的百合一樣采集起來。

    他慢慢把自己說睡着了,也把我帶入了夢鄉,可是在他那雲霧缭繞的島上,在一片靜寂中,卻出現了一派模糊的景象:一幢有着破敗的棕色的門的灰房子。

     “迪兒?” “嗯?” “你說怪人拉德利為什麼不離家出走?” 迪兒長長地歎了一口氣,沖我背過身去。

     “也許他沒地方可去……”
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容