經過睡眠和休息,我覺得頭天發生的事情,尤其是我的舉動,是那麼令人不快,就像是荒謬地處理了一系列荒謬的事情;現在我得冷靜地考慮一下我該怎麼做才更合适,不要因為匆忙地做了某些無法挽回的決定而累及我行動的自由。
我從屋裡出來之後,重又踏上了頭天晚上走過的那條路,朝賴因戈爾德住的旅館走去。
我向旅館的人打聽導演的去向,他們告訴我,他在花園裡。
我去了花園:我隐約地看到一條甬道盡頭的觀景台的欄杆,那欄杆像是鑲嵌在燦爛陽光下的甯靜大海和蔚藍天空背景中,欄杆前面放着幾把扶手椅和一張小桌子,當我出現時,有人站起來向我做了個打招呼的手勢。
那人就是賴因戈爾德,他一副海軍上尉的打扮,頭上戴着一頂鑲有金色錨鈎的天藍色的大檐帽,身穿同樣天藍色的上衣和白色的長褲。
桌上放有一個盛着剩下的早餐的托盤、一個文件夾和寫作用的文具。
賴因戈爾德看上去挺高興。
他立刻問我:“莫爾泰尼,對如此美好的早晨您有何感想?” “的确是個美麗動人的早晨。
” “您看如何,莫爾泰尼?”他抓住我的一隻胳膊,跟我一起趴在了欄杆上,接着說道,“我們丢下工作,去租隻船,慢慢地劃到海上,繞着海島兜一圈,怎麼樣?那不是再好不過了嗎?” 我并不信服地回答道:“對,從某種意義上來說,這樣做挺不錯。
”可我心裡卻想,在賴因戈爾德這種人陪同下做這樣的散步,就太大煞風景了。
“莫爾泰尼,您剛才說,”他得意地大聲說道,“從某種意義上來說,是哪個意義上呢?不是從我們所理解的生活這個意義上吧。
對我們來說,生活就是義務,是不是這樣,莫爾泰尼?首先是義務,那麼,莫爾泰尼,我們工作吧。
”他離開了欄杆,重又坐到小桌子旁,然後朝我傾斜着身子并注視着我的眼睛不無鄭重地說道,“您請對面坐……今天早晨,我們隻是談一談……我有許多東西要跟您講……” 我坐了下來,賴因戈爾德整了整壓在眼睛上的帽檐,又說道:“莫爾泰尼,從羅馬到那不勒斯,一路上我對您所做的關于《奧德賽》的解釋……您大概還記得吧,但後來巴蒂斯塔來了,我沒能說下去……我在剩下的旅途中又睡着了,一直沒再說什麼……您還記得吧,莫爾泰尼?” “當然記得。
” “您一定還記得我是這樣解釋《奧德賽》的中心思想的:奧德修斯花了十年工夫才回到家,因為在他潛意識裡實際上并不想回家。
” “是的。
” “那麼,現在我要向您闡明為什麼我認為奧德修斯不想回家。
”賴因戈爾德說道。
他沉默了片刻,像是表明他要開始闡述他的觀點了,他緊蹙着雙眉,以他那權威性的、嚴肅的神情盯着我看:“在奧德修斯的潛意識裡,他不想回家,因為他與妻子珀涅羅珀的關系實際上并不好。
這就是原因,莫爾泰尼,奧德修斯出征之前,他們的關系就不好,甚至可以說,奧德修斯之所以出征,實際上是因為他在家裡過得不舒心,而他在家裡之所以過得不舒心,又是因為他跟他的妻子關系不好。
” 賴因戈爾德沉默了一會兒之後,仍然緊皺着眉頭,一副威嚴地教訓人似的模樣;我乘他不說話之際,把扶手椅轉到陽光照不到眼睛的方向。
他接着說道:“要是奧德修斯跟珀涅羅珀的關系不錯,他就不會出征了……奧德修斯不是個好大喜功的人,也不是一個好戰分子……奧德修斯是一個謹慎、明智而又機靈的人……如果他與妻子的關系很好,他隻要派遣他的一位心腹率領一支遠征軍去支援墨涅拉俄斯
” “非常符合邏輯。
” “非常符合心理學,莫爾泰尼,”也許賴因戈爾德察覺到我聲音中含有某種諷刺的意味,所以就更正道,“非常符合心理學……請您記住,世上的一切都服從心理學,沒有心理學就沒有性格,就沒有曆史……那麼,奧德修斯與珀涅羅珀的心理狀态究竟是怎樣的呢?……珀涅羅珀是古希臘封建貴族傳統的女人,她忠貞、高貴、驕矜、虔誠,是個善良的家庭主婦,典型的賢妻良母……奧德修斯卻有後來希臘的性格特點,詭辯派、哲學家的希臘的特點……奧德修斯是一個沒有偏見的男人,可以說是個敢想敢做的男人,他敏感、理智、聰明、多疑,不相信宗教,有時也玩世不恭。
” “我覺得,”我反駁道,“您歪曲了奧德修斯的性格……實際上,在《奧德賽》中……” 但是他不耐煩地打斷了我的話:“我們撇開《奧德賽》不管……或者說,我們是要解釋并發展《奧德賽》的中心思想……我們是要拍一部電影,莫爾泰尼……《奧德賽》的書早已寫成了……而電影還需要去拍。
” 我仍沉默不語,他接着又說道:“奧德修斯與珀涅羅珀的關系不好的原因,應該從兩個方面去探究。
在特洛伊戰争爆發之前,奧德修斯就幹了些令珀涅羅珀痛苦的事……什麼事呢?……這裡就有被人稱作普羅契