返回

沙丘第二部 第十七章

首頁
    不已。

    奧塞姆竟然落了個這種下場!一個弗雷曼敢死隊員理應得到更好的結局。

    可現在沒有選擇——無論是敢死隊員,還是他的皇帝,都别無選擇。

    這是奧卡姆的剃刀【3】:一切蕪雜都已删削盡淨,隻剩下最基本的因素,彼此對立,非此即彼。

    稍有偏差便會帶來無盡的恐怖。

    恐怖不僅僅是針對他們,還針對全人類,連那些一心想摧毀他們的人都不例外。

     保羅竭力讓自己平靜下來,望着杜麗。

    她凝視着奧塞姆,那種絕望、企盼的神情使保羅心裡一緊。

    絕不能讓契尼用這種眼神看我,他告訴自己。

     “麗卡娜說你有個口信。

    ”保羅說。

     “我那個侏儒,”奧塞姆喘息着,“我買了他,在……在……在一顆星球上……我記不得他的名字了。

    他是一個人類密波信息器,一件被特萊拉人丢棄的玩物。

    他身上記錄了所有名字……反叛者的……”奧塞姆停下來,顫抖着。

     “您提到麗卡娜。

    ”杜麗說,“您一到這裡,我們就知道她已經平安地到了您那裡。

    如果您認為這是奧塞姆加在您身上的新債,麗卡娜就是支付這筆債務所需的全部金額。

    公平交易,讓她平安歸來,友索。

    帶上那個侏儒,走吧。

    ” 保羅勉強壓下一陣顫抖,閉上了眼睛。

    麗卡娜!那個真正的女兒已經變成了一具沙漠裡的幹屍,被塞缪塔迷藥摧毀,遺棄在風沙之中。

    保羅睜開眼,說:“你們本來随時都可以來找我,無論什麼事……” “奧塞姆有意避開您,這樣一來,别人或許會把他當成恨你的那些人中的一員,友索。

    ”杜麗說,“在我們屋子的南面,街的盡頭,就是您的敵人們聚會的地方。

    這也是我們選擇這間陋室的原因。

    ” “那麼叫上那個侏儒,我們一起走,馬上離開。

    ”保羅說。

     “看來您沒有聽明白我的意思。

    ”杜麗說。

     “您必須把這個侏儒帶到一個安全的地方。

    ”奧塞姆說,聲音裡突然爆發出一股奇異的力量,“他身上帶着唯一一份所有反叛者的記錄。

    沒有人猜到他有這樣的才能。

    他們以為我留着他隻是好玩。

    ” “我們不能走。

    ”杜麗說,“隻有您和這個侏儒可以走。

    大家都知道……我們是多麼窮。

    我們已經放出風聲說要賣掉侏儒。

    他們會把您看成買家。

    這是您唯一的機會。

    ” 保羅檢視着自己記憶中的幻象:在幻象中,他帶着反叛者名單離開了這兒,可他始終看不到這名單是如何帶走的。

    很明顯,别的某種預知能力保護着這個侏儒,使他無法看到。

    保羅想,所有生物原本一定都各有自己的宿命,但種種力量都在扭曲這種宿命,在種種引導和安排之下,它終于發生了偏差。

    從聖戰選擇了他的那一刻開始,他就感到威力無比的大衆力量包圍了他,控制着他前進的方向。

    他現在還保存着一絲自由意志的幻想,但它隻不過相當于一個無望的囚徒,徒勞無益地搖晃着自己的牢籠。

    他的禍根就是,他看到了這個牢籠。

    他看到了它! 他仔細傾聽着屋子裡的動靜:隻有四個人——杜麗、奧塞姆、侏儒,還有他自己。

    他呼吸着同伴們的恐懼和緊張,他感應到了躲藏在暗處的監視者——他自己的手下、遠遠地盤旋在空中的撲翼飛機……還有别的人……就在隔壁。

     我犯了個錯誤,不應該懷有希望,保羅想。

    但對希望的幻想本身卻給他帶來了一絲扭曲的希望。

    他感到自己或許還能抓住稍縱即逝的機會。

     “叫那個侏儒來。

    ”他說。

     “比加斯!”杜麗叫道。

     “你叫我?”侏儒從後院走了進來,臉上帶着擔憂而警覺的表情。

     “你有了新主人,比加斯。

    ”杜麗說,她盯着保羅,“你可以叫他……友索。

    ” “友索,柱石底部的意思。

    ”比加斯自己把意思翻譯出來,“友索怎麼可能是底部呢?我才是生命的最下層。

    ” “他總是這樣說話。

    ”奧塞姆帶着歉意說。

     “我不說話。

    ”比加斯說,“我隻是操縱一台叫作語言的機器。

    這台機器吱嘎作響,破爛不堪,可它是我自己的。

    ” 一個特萊拉人造出的玩物,卻很有學問,十分機警,保羅想,特萊拉人從未丢棄過這樣貴重的東西。

    他轉過身,琢磨着這個侏儒。

    對方那雙圓滾滾的香料藍眼睛直愣愣地瞪着他。

     “你還有什麼别的才能,比加斯?”保羅問。

     “我知道我們應該什麼時候離開。

    ”比加斯說,“很少有人具備這種才能。

    任何事情都有個結束的時候——知道結束,才能為其他事開個好頭。

    讓我們開始吧,該上路了,友索。

    ”保羅再次檢查着保存在自己記憶中的預知幻象:沒有侏儒,但這個小個子的話很對。

     “剛才在門口的時候,你叫我陛下。

    ”保羅說,“這就是說,你知道我是誰?” “我不是已經管您叫陛下了嗎,陛下?”比加斯說着,咧嘴笑了,“您不隻是基石友索。

    您是厄崔迪皇帝,保羅·穆阿迪布。

    而且,您還是我的手指。

    ”他伸出右手的食指。

     “比加斯!”杜麗厲聲說,“别玩火,别耍弄命運。

    ” “我隻是耍弄耍弄我的手指頭啊。

    ”比加斯抗議起來,聲音吱吱呀呀的。

    他指着友索:“我指着友索。

    我的手指難道不是友索本人嗎?或者,它代表某種比基石的位置更低的東西?”帶着嘲弄
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容