返回

沙丘之子 第十九章

首頁
    達荷冷笑一聲,聲音空蕩蕩的:“他說他保持着這種信仰,是因為穆阿迪布總是為小人物着想。

    ” “你是怎麼回答的?”厄莉娅問道,她的聲音暴露了她的恐懼。

     艾達荷将手從眼睛上拿開:“我說,‘那麼你也是小人物之一。

    ’” “鄧肯!這是個危險的遊戲。

    如果引誘那個弗雷曼耐布,你可能會喚醒一隻野獸,毀掉我們所有人。

    ” “他仍然相信穆阿迪布,”艾達荷說道,“僅僅這種信仰就可以保護我們。

    ” “他是怎麼回答的?” “他說他知道自己的想法。

    ” “我明白了。

    ” “不……我不相信你明白了。

    真正咬人的東西有着比斯第爾格長得多的牙齒。

    ” “我不明白你今天是怎麼了,鄧肯。

    我要求你做一件非常重要的事,而你這些廢話都是什麼意思?” 她的脾氣聽上去是多麼壞啊。

    他再次轉身看着陽台的窗戶。

    “當我接受門泰特的訓練時……學習如何用自己的心智去思考。

    厄莉娅,這非常難。

    你首先必須學會讓心智自己去思考。

    這種感覺很怪。

    你能運動自己的肌肉,訓練它們,使它們強壯,但心智隻能由它自己行動。

    當你學會之後,有時它能讓你看到你不願意看到的東西。

    ” “這就是你想侮辱斯第爾格的原因?” “斯第爾格不知道自己的心智,他沒有給它自由。

    ” “除了在香料狂歡時。

    ” “即使在那種場合下也沒有,這也使他能夠成為一個耐布。

    要成為人們的領袖,他必須控制和限制自己的反應。

    他做人們期望他做的事。

    一旦你清楚這一點,你就了解了斯第爾格,也能測量他牙齒的長度。

    ” “那是弗雷曼人的方式。

    ”她說道,“好吧,鄧肯,你到底幹還是不幹?她必須被綁架,還得讓綁架看上去是科瑞諾家族幹的。

    ” 他陷入了沉默,以門泰特的方式研究着她的語氣和論斷。

    這個綁架計劃顯示了她的冷酷,發現她的這一面目令他震驚。

    僅僅為了她所說的理由就拿她母親的生命來冒險?厄莉娅在撒謊。

    或許有關厄莉娅和賈維德的謠言是真的。

    這個想法使他覺得腹中出現了一塊寒冰。

     “幹這件事,我隻信任你一個人。

    ”厄莉娅說道。

     “我知道。

    ”他說。

     她把這句話視為他的承諾,對鏡中的自己笑了起來。

     “你知道,”艾達荷說道,“門泰特看人的方法是,将每個人都看成一系列關系的組合。

    ” 厄莉娅沒有回答。

    她坐在那兒,突然陷入體内的某種記憶,臉上頓時一片空白。

    艾達荷轉過頭來看着她,看到她的表情,不禁一陣戰栗。

    她仿佛正在用隻有她自己才能聽到的聲音與他人談心。

     “關系。

    ”他低聲道。

     他想:一個人必須擺脫舊的痛苦,就像蛇蛻皮一樣。

    但新的痛苦仍會産生,你隻有盡力忍受。

    政府也一樣,甚至教會也是如此。

    我必須執行這個方案,但不是以厄莉娅所命令的方式。

     厄莉娅挺起胸膛,說道:“這段時間裡,雷托不該像那樣随便出去。

    我要訓斥他。

    ” “和斯第爾格在一起也不行?” “和斯第爾格在一起也不行。

    ” 她從鏡子旁站起來,走到艾達荷站着的窗子旁,一隻手抓住他的手臂。

     他控制着自己,不讓身體顫抖,并用門泰特的計算能力研究着自己的生理反應。

    她的内心有些東西令他厭惡。

     她内心的東西。

     厭惡使他無法看着她。

    他聞到了她身上化妝品發出的香料味,不禁清了清嗓子。

     她說道:“我今天很忙,要檢查法拉肯的禮物。

    ” “那些衣物?” “是的。

    他真正要做的和他表現出來的完全不同。

    此外,我們不能忘了他手下那個霸撒泰卡尼克,他是精通下毒、刺殺等一切宮廷暗殺手段的老手。

    ” “權力有其代價。

    ”他說着,把手臂從她手中掙脫,“但我們仍然有機動性,法拉肯沒有。

    ”她觀察着他棱角分明的臉。

    有時很難看穿他的想法。

    他所說的機動性僅僅是指軍事上的行動自由嗎?不一定,厄拉科斯的生活已經安逸得太久。

    無處不在的危險磨煉出的敏銳嗅覺可能會因為久不使用而生鏽退化。

     “是的,”她說道,“但我們還有弗雷曼人。

    ” “機動性,”他重複道,“我們不能蛻變成步兵團。

    那麼做太
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容