我有一份伍德小姐的備忘錄,上面說除了預付給舒先生來英國的旅費之外(這當然純屬伍德小姐和舒先生之間的私人事務),還對他預付過從北京到上海的50元(墨西哥币)路費。
布萊克先生的信隻提到了從上海到英國的路費。
我認為舒先生是有權從校方得到這筆錢的。
忠實于您的
R.K.埃文斯
〔附二〕校長緻舒慶春一九二四年九月十六日
親愛的舒先生:
我很高興地通知您:在學校7月16日的會議上董事會任命您為中文講師,從1924年8月1日起,為期五年,年薪為250鎊,按月支付。
下面是學校聘書的附加條件:
校長可以根據學生的要求安排課程的時數和次數,講課時間每周最多20小時;
如果在校外有私人教學安排,必須把情況全面向校長報告;
學校正常的工作時間是從上午10點至下午7點,星期六從上午10點至下午1點。
我能理解您希望用ColinC.Shu(舒柯林)代替您的中文名字“慶春”的願望。
忠實于您的
校長
〔附三〕校長緻入境檢查局長一九二四年九月十六日
先生:
據了解,9月10日乘德萬哈号由中國到達英國的舒慶春先生被登記允許在此隻居住一個月。
請您注意:舒先生已被學校董事會聘為中文講師,從今年8月1日起,為期五年。
他現在的臨時住址是巴尼特區卡那文路18号。
在舒先生手中有一份學校董事會的聘書。
如果您能更正舒先生的注冊登記,作此安排是不會有什麼困難的,我将非常感謝。
您可以在學校同他取得聯系。
為了在此工作方便起見,舒先生希望叫他ColinC.舒(舒柯林)。
先生,我是
忠實于您的
校長
〔附四〕學校秘書緻舒慶春一九二五年七月八日
親愛的舒先生:
您願意教一個學生說點中文嗎?他希望每星期上三節上午的課。
如果您願意的話,那麼就從下星期五的10點開始。
他已經有了一點中文底子,是從希利爾寫的一本中文書上學到的。
如果您能給我回個電話或寫封回信,我将很高興。
忠實于您的
秘書
〔附五〕學校秘書緻舒慶春一九二五年七月二十三日
秘書将很高興知道:您是否能夠從下星期五,也就是從7月31日下午5點開始再給另一名學生教點中文。
明天您來的時候,請您在辦公室留個信。
〔附六〕學校秘書緻舒慶春一九二五年九月二十一日
如果您明天上午能來學校寫一兩個大尺碼的供複制用的中國字,校長将會很高興。
〔附七〕學校秘書緻伍德小姐一九二六年六月十日
親愛的夫人:
您可能還記得大約兩年前您曾熱心地為學校議定舒柯林先生的聘約。
如舒先生所說,那時他曾簽了一個合同。
有可能是由于裡斯博士及其家庭中另一成員的重病及去世,學校沒有收到合同的文本。
我不知道您是否能讓我盡早地見到合同的文本。
如真能這樣,我太感謝了。
我相信當您知道舒先生在這裡工作得非常令人滿意時一定會很高興的。
凡是同他接觸過的人都很喜歡他。
忠實于您的
秘書
〔附八〕學校秘書緻舒慶春一九二六年十月九日
親愛的舒先生:
我十分高興地通知您:先前您在中國簽訂的錄用合同已被下列的新條件所取代:
從1926年8月1日起,舒慶春先生在今後的三年裡被任命為标準中國官話和中國古典文學講師,年薪為300鎊。
其他條件是:
校長可以根據學生的要求安排課程的時數和次數,授課時間每周最多20小時;
在第一、二學期的末一星期裡和第三學期的末兩星期裡,教師可以應邀進行無附加報酬的額外教學;
所有教師在學校的正常工作時間是從上午10點至下午7點,星期六從上午10點至下午1點;
如果在校外有私人教學安排,必須把情況全面向校長報告;
規定在合同終了時,您返回中國的路費将由學校支付。
忠實于您的
秘書
〔附九〕學校秘書緻舒慶春一九二六年七月十六日
親愛的舒先生:
校長那天想問您,但我想,他也許忘了問:您是否願意在學校開一個公衆講座,作為教學人員組織的“東方和非洲詩歌”系列講座的一部分。
校長建議講座的題目是“唐代愛情小說”,時間是11月17日,星期三下午5點。
随信附上一份關于此題目的草案,請閱。
如果您能盡快地讓我知道您是否願意開這個講座,我将非常高興。
您誠實的
秘書
〔附十〕學校秘書緻舒慶春一九二六年七月十九日
親愛的舒先生:
非常感謝您的來信,使我有機會将它呈交給校長審閱。
他以為您的講座計劃好極了。
您寫完講稿後,他将非常高興地同您一道把它通讀一遍。
您誠實的
秘書
原載1986年《中國現代文學研究叢刊》第一期