返回

14

首頁
    我看着她先用針紮破手指,再用小滴管吸出一滴血,然後顫顫巍巍地把滴管插進一台小儀器的開口處,依次将顯示屏上的數字認真登記到血糖日志上:日期、時間、血糖含量。

    我看着她憂慮地瞥了一眼時鐘,接着打開冰箱,取出早餐的食材,把餐具整整齊齊地擺在桌子上:兩個盤子、兩個杯子、兩把勺子、兩條餐巾。

     “咖啡你自己做吧。

    我喝不了。

    血糖問題。

    ” 我将雀巢速溶咖啡倒進了冷牛奶裡。

     “奶熱一熱。

    你什麼也不吃?” “我吃不下。

    ” “好吧,我得吃。

    定時定量。

    糖尿病就是這樣。

    ”她歎了口氣。

     我看着她用手指掰碎面包,就像小孩那樣。

    這是她的又一個新習慣。

     “你在觀察我,”她突然蹦出這麼一句,“我感覺自己是隻小白鼠。

    ” “你什麼意思?” “從你來那一天,你就一直在觀察我們。

    ”她說道,給我加了個們字。

     “不是的。

    ”我說。

     她拿起一片泡過的面包,開始搓球。

    我感覺喉嚨哽咽了。

    我要哭了。

    然後她也要哭了。

     “這讓我感覺你在譴責我。

    你以為戈蘭是因為我離開你的。

    ” 我絕不能上當。

    我不斷對自己重複。

    我絕不能上當。

     “吃完早飯,我們就收拾東西,叫出租車。

    ”我盡可能平靜地說。

    我注意到我也開始說我們了。

     “阿姆斯特丹和薩格勒布在一個時區吧?”她問道,轉向了進攻模式。

     “當然在。

    你知道呀。

    ” “所以,那邊現在也是八點半?” “是呀,隻是荷蘭語裡不說點半,說……” “不知道為什麼,總覺得那邊要早一個鐘頭。

    ” “沒有。

    時間是一樣的。

    ” “好吧,你應該知道。

    ”她歎了口氣,又說,“想到你在那邊,我高興不起來。

    ” “為什麼?” “那些運河,我敢肯定有味兒。

    ” “完全沒有。

    ” “但那是死水啊,會臭的。

    ” “奇怪,不臭啊。

    ” “好吧,花錢請我,我都不去住。

    ” “為什麼不呢?” “成天下雨,運河裡還遊着老鼠。

    ” “你這想法哪兒來的?” “電視上看的。

    ”她在撒謊。

     “我一隻老鼠都沒見過。

    ” “總有你看不見的。

    你的腦袋成天都在雲彩頂上。

    ” 我想,這就是心碎吧。

    我都要走了,她還要損我一句。

    我要抛棄她了,她必須想辦法懲罰我。

    這種事情曾經會讓我落淚,但我已經學會自我保護了。

    它現在就像從鴨子身上滾下去的水。

     “我要收拾東西了。

    ”我說着就起身回屋了。

     她也跟了進來。

     “要不要帶點東西?” “比如?” “我不知道。

    我有點手工梅子蜜餞。

    ” “你會做梅子蜜餞?” “不是,是布登太太做的。

    我也吃不了。

    血糖問題。

    ” “那我就帶點。

    ”我這麼說是為了讓她高興。

     她拿出一個裝在塑料袋裡的玻璃罐。

     “
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容