,戰事告終。
公爵決定遠遊四方。
我和他一起遊曆了意大利、法國和英國。
回國後,我這位高貴的朋友進了卡斯蒂利亞議會,我也在這個機構裡擔任了報告員的職務。
經曆這次遠遊,再加上幾年光陰的磨煉,公爵的思想發生了巨大的變化。
年輕時,他隻信奉美德,并會為此做出不計後果的事情。
到了此時,他已不再是這樣的人了,謹慎成了他最看重的為人之道。
大衆的福利不再是他的空幻理想,但依然是他熱衷的話題。
他知道,這樣的事不能一蹴而就,必須先從思想上進行培育,具體的手段和最終的目标暫時要做精心掩飾。
他一直謹言慎行。
在議會裡,他看起來就像是個從沒有自己想法的人,隻會附和他人的意見。
但實際上,是他暗中啟發了其他所有人。
公爵極力隐瞞自己的才華,不願讓任何人看出端倪,最終卻産生了适得其反的效果。
西班牙民衆依然猜透了他的内心,對他倍加愛戴,但這不免引起朝中官員的嫉妒。
公爵被調任為駐裡斯本的大使。
他很清楚,這是道無法拒絕的調令。
他接受了這份差事,但提出條件,要讓我升任國務秘書。
我此後再也沒見過他,但我們的心一直是緊緊相連的。
吉普賽人首領講到此處,有人找他商議部落的公事。
他出去後,貝拉斯克斯開口說道:“我一直在專心聽我們這位首領的故事,但專心也沒有用,我已經完全聽不懂了。
我再也搞不清,究竟說的人是誰,聽的人又是誰。
目前應該是德·巴爾·弗洛裡達侯爵向他女兒講自己的故事,而他女兒又在向吉普賽人首領講故事,最後,吉普賽人首領把故事轉述給我們聽。
說實話,這實在是太亂了。
我始終覺得,不論是小說還是其他體裁的作品,隻要一層層地講故事,就應該像研究年代學的論文那樣,分成幾欄來寫。
”
“的确,”利百加說道,“看第一欄,我們可以明白德·巴爾·弗洛裡達夫人如何對丈夫不忠;再看第二欄,我們可以知道她丈夫此後發生了怎樣的轉變,這樣就能讓這個故事變得清清楚楚。
”
“我想說的不是這個,”貝拉斯克斯接着說道,“比方說,故事裡提到,西多尼亞公爵已經死了,那我就想研究一下他一生性格的變化。
假如一開始就談在葡萄牙爆發的那場戰争,難道不是更恰當嗎?另一欄裡,我想看的是桑格雷·莫雷諾在醫學研究上的發展軌迹。
這樣的話,後面再說解剖屍體的事,我就不會感到驚詫莫名。
”
“您說得太對了,”利百加接着說道,“總是不斷地制造驚奇,這把故事本身的趣味全弄沒了,而且讓人始終搞不清中心人物到底是誰。
”
此時,我接話道:“在葡萄牙那場戰争爆發的時候,我父親還非常年輕。
因此,他在處理梅迪納·西多尼亞公爵這件事中表現出來的謹慎持重,沒有得到别人充分的欣賞。
”
“您這麼說讓我想到一個問題,”利百加說道,“實際上,要是您父親沒有主動向那十一位軍官邀戰,他也免不了要和這幫人發生口舌之争,他有這樣的先見之明很了不起。
”
聽到這話,我感到利百加仿佛是在嘲笑我們所有人。
我發現,她的性格中有愛嘲諷别人的一面,而且,她的行為也有一些令人生疑的地方。
我開始懷疑,她真實的故事或許和那個天上雙子兄弟的故事迥然不同,我于是打算改天請她來講講看。
不過,此時衆人已經四散而去,各自回到休息的地方。
***
[1]譯注:梅赫倫是現比利時安特衛普省城市。
[2]譯注:葡萄牙古都,位于葡萄牙中部,地位僅次于裡斯本和波爾圖。
[3]譯注:小加圖(前95—前46),羅馬共和國末期的政治家、演說家,因其傳奇般的堅忍和固執而聞名。
[4]譯注:薩圖爾努斯是羅馬最古老的神祇之一,掌管農業,後被人與希臘神話中宙斯之父克諾洛斯混同,而克諾洛斯和他的姐姐瑞亞是夫妻。
薩圖爾努斯被朱庇特驅逐後來到拉丁姆,被雅努斯收留,據說是薩圖爾努斯教會當地人民耕種土地,才有了羅馬的農業,而雅努斯統治的時期被稱為黃金時代。
[5]譯注:列弗是流通于1781-1794年間的金屬鑄币。
當時在法國存在圖爾列弗和巴黎列弗,1列弗合1法郎。
[6]譯注:竿頂挂有獎品,能爬上竿取下獎品者得此獎。
[7]譯注:卡斯蒂利亞議會是1385年由卡斯蒂利亞國王胡安一世創立的政府第一機關。
[8]譯注:這裡的“天生貴族”原文為“ricoshombres”,意思是與國王封賞的貴族相對立。
它是後來西班牙最高貴族的前身。