高的鞍座上對她低聲說。
“魁爾斯有句俗話:男巫的房子,骸骨加謊言。
”
“那為什麼人們談起魁爾斯的男巫就壓低聲音呢?在整個東方,他們的力量與智慧受人敬畏。
”
“他們曾經強盛,”劄羅同意,“但如今就跟那些羸弱的老兵一樣可笑,隻會誇耀當年之勇,全不顧力量與技能早已離他們而去。
他們閱讀腐朽的卷軸,啜飲夜影之水直到雙唇變藍,口中暗示自己具有可怕的力量,但跟前人相比,他們不過是空殼子。
我要提醒您,無論俳雅·菩厲給您什麼禮物,都将在手中化為塵土。
”他抽了駱駝一鞭,加速跑開。
“烏鴉還嫌八哥黑,”喬拉爵士用維斯特洛通用語低聲說。
遭放逐的騎士照舊在她的右邊騎行。
進入魁爾斯城之前,他收起多斯拉克服裝,再度穿上闆甲、鎖子甲和羊毛衣——這些遠在半個世界之外的七大王國騎士的全副裝備。
“您最好避開他們倆,陛下。
”
“他們會助我得到王冠,”她道,“劄羅擁有巨大的财富,而俳雅·菩厲——”
“——隻會裝神弄鬼,”騎士唐突地說。
在他深綠色的外衣上,莫爾蒙家族的巨熊後腿直立,黑黝黝的,煞是兇猛。
喬拉朝集市裡擁擠的人群皺眉,看上去也同樣兇猛。
“我不願在此久留,我的女王。
我不喜歡這地方的氣味。
”
丹妮微微一笑。
“你聞到的大概是駱駝。
就我的鼻子而論,魁爾斯人似乎還挺香呢。
”
“香水時常用來掩蓋臭味。
”
我的大熊,丹妮心想。
我是他的女王,但他卻當我是個孩子,一心要永遠守護我。
這令她感覺安全,卻也有些悲哀。
她希望自己能比現在更愛他。
劄羅·贊旺·達梭斯熱情地邀請丹妮住進自己的家。
她料到那會是一座豪宅,卻沒想到是比集市還大的宮殿。
與之相比,伊利裡歐總督在潘托斯的大宅就像豬倌的茅屋,她想。
先前,劄羅曾保證他的家可以舒舒服服地容下她所有的人馬;事實上,它将他們吞沒其中。
他把一整邊的廂房都給了她。
她有自己的花園、大理石浴池、一座水晶占蔔塔,以及男巫居住的迷宮。
無數的奴隸任她差遣。
在她的私人套房裡,地闆是綠色大理石,牆壁上挂着五彩的絲綢,每當微風拂過,便閃閃發光。
“你太慷慨了,”她對劄羅·贊旺·達梭斯說。
“對龍之母而言,這點禮物不算什麼。
”劄羅是個慵懶儒雅的人,秃頂的腦袋,碩大的鷹鈎鼻上綴滿紅寶石、貓兒眼和翡翠。
“明天早上,您将一邊享用孔雀和雲雀舌,一邊欣賞那些隻配絕代佳人的音樂。
十三巨子會到這裡來向您緻敬,全魁爾斯的高尚人物都會來。
”
全魁爾斯的人都會來看我的龍,丹妮心想,但她還是向劄羅道謝,感謝他的好意,然後将他送走。
俳雅也告辭離開,并再三保證會向“不朽者”們請求,安排接見丹妮。
“那是如盛夏飄雪一般稀罕的榮耀啊。
”他離開前,用淡藍的嘴唇親吻她赤·裸的雙腳,并堅持留下一罐油膏作禮物,他發誓說這能讓她看見空氣之靈。
三位尋龍者中最後離開的是縛影士魁晰,從她那兒,丹妮隻得到一個警告。
“小心,”戴紅漆面具的女人說。
“小心誰?”
“小心所有人。
他們将不分晝夜地觐見這重生于世的奇迹,接着便會貪念陡生。
因為龍的血肉由火構成,而火就是力量。
”
待魁晰也離開後,喬拉爵士說,“她說得對,我的女王……盡管我也不喜歡她,但是……”
“說實話,我很不理解她。
”俳雅和劄羅從第一眼看到她的龍開始,就連連許諾,宣稱他們徹頭徹尾是她忠實的仆人,但從魁晰那兒,她隻得到寥寥幾句含糊隐秘的言詞,而且她從沒見到那女人的臉,這讓她很不安。
記住彌麗·馬茲·笃爾,她告訴自己,記住背叛。
她轉向她的血盟衛。
“我們留在這裡一天,就得保持繼續站哨。
未經我允許,任何人都不得進入這一側的廂房。
尤其是這些龍,必須時刻小心看守。
”
“遵命,卡麗熙,”阿戈說。
“我們隻看到魁爾斯的一部分——俳雅·菩厲希望我們看到的部分,”她續道,“拉卡洛,我要你深入查看其餘的部分,把所見所聞向我回報。
帶上得力的人手——以及幾位女人,以進入男人禁入的地方。
”
“遵命,吾血之血,”拉卡洛說。
“喬拉爵士,我要你去找碼頭,看看那裡停泊着什麼樣的船隻。
我已經半年沒有聽到七大王國的消息了。
或許諸神會将某位好心的船長從維斯特洛吹