。
”
“嫁給我吧,璀璨之光,揚起我心中的風帆。
我想着您的美,夜夜無眠。
”
丹妮微笑。
劄羅動人的感情宣言令她感到有趣,但他的言行并不一緻。
喬拉爵士扶她上車時,視線幾乎無法從她裸露的一側胸脯移開,但劄羅即便在如此狹窄的空間裡,也根本不在意她的身體。
她還發現無數的漂亮男孩聚集在這位巨商身邊,穿着薄薄的絲綢在他的宮殿裡來來去去。
“你說得真動聽,劄羅,但我聽出你的言外之意又是一個‘不’字。
”
“您說的鐵椅子聽起來又冷又硬,簡直是個怪物,一想到那些參差不齊的尖刺劃破您可愛的肌膚,我就心疼得無法忍受。
”劄羅鼻子上的珠寶讓他看上去像隻光彩奪目的怪鳥。
他擺了擺修長雅緻的手指,以示否定。
“就把這裡當做您的王國吧,最最高貴的王後,讓我成為您的國王。
如果您喜歡,我會送你一個純金的王座。
如果您厭倦了魁爾斯,我們可以周遊玉海,去夷地旅行,尋找詩人口中的夢中之城,用死人的頭顱啜飲智慧的美酒。
”
“我要航向維斯特洛,用篡奪者的頭顱啜飲複仇之酒。
”她撓撓雷哥的眼袋,它翠綠的翅膀稍稍展開,攪動輿車裡靜止的空氣。
一滴晶瑩的淚珠在劄羅·贊旺·達梭斯臉上滑落。
“沒有什麼可以改變您的狂熱嗎?”
“沒有,”她說,希望自己有聽起來那麼堅定。
“如果十三巨子每位借給我十艘船——”
“您就會有一百三十艘船,卻沒有駕駛的船員。
您的正義對魁爾斯人而言毫無意義,我的水手們憑什麼要關心在世界邊緣的某個王國,由誰坐上王座呢?”
“我會付錢讓他們關心。
”
“哪兒來的錢?我可愛的天堂之星?”
“用尋訪者送的錢。
”
“您可以試試,”劄羅承認,“但您需要買到許多關心,代價可是不菲。
再說了,我慷慨的程度已經讓整個魁爾斯笑話我敗家了,而您需要的錢将遠遠多于當下的支出。
”
“如果十三巨子不肯幫我,或許我該請求香料公會或者碧玺兄弟會?”
劄羅懶洋洋地聳聳肩。
“除了恭維和謊言,他們什麼也不會給您。
香料公會由僞君子和吹牛大王當家,而兄弟會裡全是海盜。
”
“看來,我不得不聽從俳雅·菩厲,去找男巫們幫忙了。
”
巨商猛地坐直身子。
“俳雅·菩厲是個藍嘴唇的家夥!藍嘴唇隻吐得出謊言,這句俗話千真萬确,請相信愛您的人吧!男巫是一群難以相處的怪物,他們從塵土和陰影中攝取養分。
他們能給您的隻有虛無,因為他們一無所有。
”
“如果我的朋友劄羅·贊旺·達梭斯能滿足我的需求,我怎會想到尋求男巫的幫助呢?”
“我已經把我的家和我的心都給了您,難道您都不在意麼?我給了您香水和石榴,翻筋鬥的猴子和吐信的蛇,神像的頭顱和惡魔的腳,還有來自失落的瓦雷利亞的卷軸。
我還送了您這頂黑檀木與黃金制成的輿車,外加一對相匹配的公牛,一頭白如象牙,一頭黑如烏玉,犄角上都鑲嵌着珠寶。
”
“不錯,”丹妮道。
“但我想要的是船隻和士兵。
”
“絕代佳人呀,我不是給了您一支軍隊嗎?一千名騎士,每一個都穿着閃亮的铠甲。
”
铠甲由金銀制成,騎士則是翡翠、綠寶石、瑪瑙、碧玺、琥珀、蛋白石和紫水晶,每一個都有她小指頭那麼高。
“一千名可愛的騎士,”她說,“卻不能讓敵人畏懼。
公牛也無法載我渡海,我——為何停下?”公牛放慢了腳步。
輿車猛地停下。
“卡麗熙,”阿戈隔着簾子喊。
丹妮單肘支撐,斜倚着探出頭。
他們已在集市邊沿,前方的道路被一堵厚實的人牆擋住。
“他們在看什麼?”‘
喬戈騎回到她面前。
“一個火法師,卡麗熙。
”
“我也想看。
”
“沒問題。
”多斯拉克人向下伸手讓她握住,随即将她拉上自己的馬,并讓她坐在前面,如此她的視線就能越過人群。
隻見火法師憑空召喚出一道火梯,不斷搖曳盤旋的橙紅火梯直直地伸向高處格子狀的天花闆,底下卻沒有任何支撐。
她注意到大多數觀衆都不是本城人:下船的水手,旅行商隊的商人,來自紅色荒原滿身塵土的人們,四處流浪的士兵、手藝人和奴隸販子。