亂一裹,消失在廚房裡。
他站起來,在電視機後面找到了自己的四角内褲,很不情願地穿上了。
而此時她回來了,手裡拿着兩杯紅酒。
兩人坐在壁爐前的地毯上,爐裡沒有生火。
“查理·科林格裡奇最後一次露面是什麼時候?”她問道。
“問這幹嗎?呃……應該是一個多星期前,他從家裡被車帶走了。
”
“他和誰在一起呢?”
“薩拉·科林格裡奇。
”
“和……?”
“和一個司機。
”
“那就對了。
這個司機是誰呢,約翰?”
“我他媽的知道就好了。
”
“但可以從這兒着手。
”她再次從他手臂裡掙脫出來,爬到電視機前,那裡散落着一堆錄像帶。
“就在這兒。
”她邊說邊把那裡翻得更亂了。
她找到了要找的錄像帶,放進放映機,打開電視,快進着各種各樣的電視新聞。
她全神貫注地做着這一切,根本沒注意到毯子已經從肩上滑下來了。
科拉傑維斯基呆呆地坐着,欣賞着她完美的胴體,感覺血氣上湧。
他很想搬起電視機扔到窗外去。
突然間,查爾斯·科林格裡奇出現在屏幕上,他在那輛汽車的後座上縮成一團。
毯子又重新披回了她的肩膀。
“你看,約翰!”
他敷衍地回答了一聲,而她又興沖沖地按了個鍵,把節目倒回開頭。
有不到一秒的時間,車子開上主路,他們能透過擋風玻璃看到司機的臉。
她按下暫停鍵,發現這個男人是個秃頭,還戴着眼鏡。
“這他媽的是誰啊?”科拉傑維斯基喃喃道。
“我們先來想想他不是誰,”瑪蒂說,“他不是政府的司機,這不是政府的車。
不用政府的司機,因為他們會把這事兒到處亂說。
他不是一個政壇人物,不然我們就認得出來了……”她從電視屏幕前轉過頭面對着他,沒注意到他滿面愁容的樣子。
“約翰,他們到底是去哪兒呢?”
他作為新聞記者的好奇心被挑撥起來了,一方面又想抛開一切向她撲去。
他在這種矛盾的心态中掙紮,痛苦不堪。
“他媽的,别這麼幼稚,科拉傑維斯基!”他暗暗罵了自己一句。
“首先,肯定不是去唐甯街。
也不是去什麼酒店或其他公共場合。
”他思考着,“我估計是去診所吧。
”
“肯定是!這個人是從診所來的。
如果我們能找出他是誰,就能知道他們把查理帶去哪兒了!”
“我想我可以把這張臉從錄像上截下來,拿出去讓别人認認。
可以找我們原來的攝影師弗雷迪來做這事兒。
他特别擅長記人的長相,原來也是個酒鬼,幾年前把酒給戒了。
現在每周都還去解救互助協會呢。
這樣我們就可以順藤摸瓜了。
治療中心一共也沒幾家,我們肯定能查出點什麼來。
”
“你最棒了,約翰。
”
他覺得這是今晚她第一句發自内心的稱贊。
“我是個唯利是圖的小人。
我做了事就要有回報,”他壯着膽子說,“瑪蒂,我能在這兒過夜嗎?”
她眼中全是遺憾,搖了搖頭,“約翰,記住我們的約法三章。
”
“不是談戀愛。
對了。
好吧,如果你從我這裡得到了你想要的東西,那我想我最好趕緊滾蛋。
”他劈頭蓋臉地說,帶着一種莫名的憤怒。
他從地上蹦起來,迅速穿好了衣服。
但快走到門邊的時候,他的雙肩又沮喪地垮了下來。
“對不起,瑪蒂,”他說,“我隻是……你在我心中有特殊的地位。
我心裡還有點希望。
”
他已經走到門邊了,但再次轉過身,“還有别人嗎,瑪蒂?”
“不,約翰,當然沒有别人,”她說,“不是因為這個原因。
”
但當他帶上門離開的時候,她不禁想着自己說的是不是實話。
她怎麼能說實話呢?她都不确定自己對自己有沒有說實話。
好女孩是不會出現這種問題的。