返回

第十五章

首頁
克拉多克騎着他新買的馬外出,得意揚揚地回來了。

     “它像羊羔一樣安靜,我把手放在背後騎它都沒問題。

    至于跳躍,它能一次跳過五道栅欄。

    ” 伯莎因為他騎馬的事一直擔驚受怕,看到他回來安心之餘有些生氣,氣他害自己擔心,氣自己自尋煩惱。

     “今天這匹馬給我長臉了。

    菲利普·德克男爵正好在場,他問布蘭德頓我是誰。

    他說:‘你告訴他,我很少見到一個人騎馬技術像他那麼好。

    ’你應該看看當時布蘭德頓的臉,他三十五畿尼就賣給我了,很不高興呢。

    莫爾森先生也過來和我說:‘我早就知道馬會落入你手中,你是這兒唯一能駕馭它的人。

    要是你的脖子沒被折斷,我恭喜你。

    ’” 他滿意地複述着今天收到的贊美。

     “今天實在是我的好日子。

    親愛的,你呢?今天沒有不舒服吧?哦,忘記告訴你了,你認識羅傑斯嗎?那個獵人。

    嗯,他說:‘先生,您得到的是一匹上等良馬,但馴服它需要一些方法。

    ’我說:‘我了解,但我自認為比一般人更懂馬。

    ’他們都以為我不出一天就會摔下來,但我一切自如,也表明我不害怕。

    ” 然後,他詳細地描述了整個事情的經過。

    好像一個德國的曆史學家,事無巨細,以極大的熱情慢慢道來。

    他對瑣事力求事必躬親,還自誇他從來不半途而廢。

    伯莎本來有些頭痛,她的丈夫還要惹她厭煩。

    她那麼擔心他的安全,現在想想真覺得自己是個頭号傻瓜。

     時間一個月一個月地流逝,格洛弗小姐變得焦慮不安。

    這個牧師的妹妹把分娩看成一件神秘、驚心動魄的事情,然而,出于莊重的緣故,正派人不該關注過多。

    她對待她的朋友态度扭捏,顯得頗為可笑。

    伯莎一貫坦率,每次和格洛弗小姐談起即将來臨的分娩時,格洛弗小姐的臉就紅得跟芍藥一樣。

    在格洛弗小姐的生活中,最折磨的事情莫過于管理接生包事宜。

    這是一項為貧困家庭的初生兒和媽媽分别提供衣服和法蘭絨襯裙的制度。

    作為牧師的妹妹,這樁差事自然落到她頭上了。

    每次領取救助的人問一些接生方面的問題,她就面紅耳赤。

    她覺得這樣的事情根本不應該拿出來讨論。

    不得不聽的時候,她就把目光移向别處。

    她這種态度讓善良的窮人們感覺憤懑不已。

     “嗯,”一位善良的女士說,“如果她這樣的态度,我甯可不要她的接生包呢。

    你瞧瞧她那副樣子,好像我是未婚先孕一樣。

    ” 另一個人接口道:“是的,我也這麼想。

    說實在的,我真想把結婚證翻出來給她瞧瞧。

    這沒什麼好臉紅的。

    我隻有剛滿十六歲那一會兒容易害臊,現在都一把年紀了,害臊給誰看呀。

    ” 但格洛弗小姐和常人不同,越是不愉快的差事,她越是積極地去完成。

    她認為應該經常去看望
上一章 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.136722s