返回

第二十六章

首頁
他從來沒對抽象的事物産生過興趣,他的談吐沉悶乏味,隻可能是因為缺乏思考。

    太不可思議了,除了她,所有人都對他的智慧敬佩有加。

    伯莎知道,他的精神世界荒涼貧瘠,他的愚昧一望無際。

    他的自負更是讓他變成了一個招搖撞騙的人。

    有一天,他走過來,滿腦子都是那個新想法。

     “我說,伯莎,我一直在反複考慮,完全放棄你家的姓似乎有些可惜。

    但是,姓克拉多克的人住在萊伊府,聽起來也太可笑了。

    ” “你這樣認為嗎?我不知道你怎麼才能彌補,除非你計劃用一個更合适的姓發廣告招聘佃戶。

    ” “嗯,我覺得這個主意不錯。

    如果我們重新采用那個姓名,想必會在郡裡産生很好的影響。

    ” “我和老貝柯特談過這個問題,他也覺得應該這樣處理,所以,我想我們最好就這麼定了。

    ” “我還以為你在和我商量這個問題呢。

    ” “我現在就是在和你商量啊。

    ” “你是打算自稱萊伊-克拉多克,還是克拉多克-萊伊,抑或把克拉多克整個兒去掉?” “嗯,說真心話,我還沒想那麼具體。

    ” 伯莎譏諷地笑了一下:“我覺得這個主意荒唐透頂。

    ” “我不這樣認為。

    我覺得這是一個進步。

    ” “愛德華,說實話,我跟了你的姓,從來不覺得羞愧。

    那麼,你也不應該為保留你的姓而羞愧。

    ” “唉,我以為你可能會理智點兒,結果你總是阻礙我。

    ” “我不想阻攔你。

    如果你認為我的姓可以幫你增加你的名望,你随時都可以使用。

    我無所謂,你甚至可以自稱湯普金斯。

    ” “那你呢?” “哦,我——我會繼續叫克拉多克。

    ” “你總是這麼硬邦邦的,從不願意為我做點什麼。

    ” “很抱歉,讓你失望了。

    但你忘了,多年以來你一直給我灌輸一個概念:你總是讓我明白,符合你理想的雌性動物是一頭牛,或者确切一點兒說,一頭奶牛。

    我時常感到遺憾,你沒有娶範妮·格洛弗。

    你們倆肯定是天作之合。

    此外,我認為她會如同你期望那般崇拜你。

    我也相信她絕對不會反對你自稱格洛弗。

    ” “我才不想使用她的姓。

    她那個比克拉多克好不到哪兒去。

    ‘萊伊’這個姓唯一的可取之處在于,它是一個古老的郡名,一直屬于你的家族。

    ” “那就是我不贊同你使用它的原因。

    ”
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容