01
辛辛苦苦工作賺來的錢,竟然變成了竹子,傑克心中的震驚真是難以言喻——它們看起來就像粗制濫造的玩具蛇。然而震驚的心情并沒有持續太久,接着傑克隻是凄慘地自嘲了一番。
懷疑什麼,這些竹子當然是錢啊。
當他進入魔域之後,一切都變了。
銀币變成了雕着鷹頭獅身神獸的硬币,上衣變成了古式無袖背心,英語變成了魔域語,而美金呢一—哈,變成一節一節的竹子。
他來的時候,身上帶了大約二十二塊錢,他猜想這些竹子的價值應該等同原來的二十二塊錢,不過他數數口袋裡的兩根竹子,發現短的有十四節,長的超過二十節。
問題倒不是這些竹子值多少錢,而是他對魔域的物價毫無概念。
當傑克走過市集時,他覺得自己好像綜藝節目《全能估價王》的參賽者,隻不過沒有熱情的主持人拍手給他提示,應該把價錢猜高一點、或是往下修正一點。
如果他搞錯了……魔域的人會怎麼對他,其實他也不知道。
鐵定會把他趕走吧。
還是揍他一頓,把他捆起來?有可能。
殺了他?應該不至于,但總之凡事都沒個準。
他們不搞民主政治,而他又是個外地來的陌生人。
傑克穿過喧嘩繁忙的市集,從一頭走向另一頭,原先在腦中互相角力的問題與答案,現在已将戰場向下轉移——移師到饑腸辘辘的腹部。
走着走着,傑克看見了亨利,他正在和賣羊的小販讨價還價,亨利的太太站在他背後旁邊一點,好讓出空間給賣羊的小販做生意。
她背對傑克,小孩趴在她胸口——傑森,亨利家的小蘿蔔頭,傑克心想——于是傑森看見他了。
小娃娃揮着肥嫩的小手向傑克打招呼,傑克連忙轉身走開,盡可能讓人潮隔離他和亨利一家人。
烤肉的香味似乎無所不在。
傑克看見肉販将大大小小的牛肉串擱在炭火上,慢慢轉動着,學徒将看起來像豬肉的厚實肉排擺到家常面包片上,送到顧客面前。
他們看起來活像拍賣會場上的跑堂。
顧客多半是像亨利一類的農人,買東西時,也有點像在拍賣會場——他們隻是攤開手掌,高傲地舉起一隻手。
傑克用心觀察了幾回交易,每一次客人掏出來付賬的都是竹子……可是到底要給幾節才夠?他看不出所以然,但也無所謂了。
無論買東西的樣子會不會讓别人發現他是個外地人,還是得解決肚皮問題。
他經過雜耍攤子,聚在攤子前的觀衆不少——多半是女人和小孩——他們熱烈鼓掌,笑得前仰後合,傑克卻沒有稍事逗留。
他走向一個邊上圍着帆布棚的攤子,攤主是個彪形大漢,二頭肌上文了刺青。
攤位上挖了道壕溝,炭火在溝裡悶燒,上頭橫架着一根大約七英尺長的鐵杆,杆上串着五塊巨大的肉團。
攤主站在壕溝邊,鐵杆兩側則各站着一個汗流浃背、髒兮兮的小男孩,他們兩人合力轉動着鐵杆。
“上等烤肉!”彪形大漢叫賣,“上等烤肉!最最上等的烤肉!來買我的上等烤肉!就在這裡,最棒的烤肉!”接着他扭過頭,責罵靠他較近的男孩,“認真點幹活,該死的家夥。
”回頭又繼續叫賣起來。
一個農夫帶着十多歲的女兒經過,舉起手,指指左邊數來第二塊肉團。
男孩暫停轉動鐵杆,等候老闆從肉團上割下一片烤肉,然後放到面包上。
其中一個男孩将面包交給農夫,農夫掏出一根竹錢。
傑克仔細觀察,看見農夫折下兩節竹錢交給男孩。
男孩走回攤上時,農夫就像大多數男人收拾零錢那樣,動作漫不經心但其實小心翼翼地将剩下的竹錢擱回口袋裡,然後張大嘴咬了一口隻有一層面包的烤肉三明治,再把剩下的三明治遞給女兒。
女兒張大嘴吃起東西的氣勢倒是不輸給父親。
傑克的肚子咕噜咕噜叫個不停。
他知道該怎麼做了……但願如此。
“上等烤肉!上等烤肉!上等——”彪形大漢倏地停止叫喊,低頭瞅着傑克,他兩條粗厚的眉毛兜在一起,一雙眼睛雖然細小,卻不糊塗。
“我聽見你的肚皮在唱歌呢,小朋友。
如果你口袋裡有錢,我就把肉賣給你,晚上睡前再祈禱上帝保佑。
如果沒有,就快點移開你那張蠢臉下地獄去吧。
” 兩個學徒都笑了,盡管他們顯得如此疲憊,仿佛已經累得連自己的聲音都控制不了。
文火慢烤的香氣簡直令人發狂,傑克移不開他的腳步。
他亮出身上比較短的那枝竹錢,也指了指左邊數來第二串烤肉。
他沒開口。
不說話似乎比較保險。
彪形大漢冷冷哼了一聲,再次從寬腰帶上抽出刀子,切下一塊肉——傑克注意到,這塊肉比他給農夫的那塊小多了,可是他實在太餓,顧不了那麼多,現在他隻狂熱地期待吃到肉的那一刻。
彪形大漢将肉甩在面包上,沒有交給學徒,而是親自送到傑克面前。
他拿走竹錢,毫不客氣地折下三節。
母親的聲音出現在腦中,顯然被逗得很樂:恭喜你呀,傑克……你剛被人坑了。
肉販再度瞅着傑克,奸詐的笑臉上露出一口蛀得烏黑的牙齒,他料定傑克不敢回嘴,沒那個膽量反抗他。
我隻折了三節,你該感激我才對。
你要知道,我大可把整根竹錢都拿走,我可不是沒那個能耐哪。
你還可以挂個牌子在脖子上昭告天下:我是個外地人,我孤立無援。
所以喽,小肥羊,你有種跟我争嗎? 傑克怎麼想當然無濟于事——很顯然他對這件事毫無辦法,隻能任由那尖銳而無能為力的憤怒在心中翻湧。
“走啊!”大塊頭已經對他失去興趣,伸出大手在傑克臉上拍了拍。
他的手指滿是疤痕,指甲縫裡滲着血迹。
“你買到肉了,可以滾蛋了。
” 傑克暗想,要是我拿支手電筒照你,包你吓得拔腿逃命,像被鬼追一樣。
要是再讓你看到飛機,我看你八成會吓成神經病。
你可沒有自己想的那麼厲害,老兄。
傑克露出微笑,也許笑容裡的某些成分惹惱了肉販,因為他突然轉過頭,眼中閃過一絲不安的表情。
很快地,他的眉頭又鎖在一起。
“我說了,快滾!”他大吼道,“滾開,天殺的臭小鬼!”這回傑克真的走開了。
02
烤肉美味至極。傑克囫囵吞下烤肉和面包,沿路漫步時仍不自覺地舔着手掌上殘留的肉汁。
烤肉的味道像是豬肉……又不太像。
它的味道比豬肉更強烈、更濃郁。
無論是什麼,它都強勢地填滿了他身體中間的空洞。
傑克覺得,如果用這種肉當作上學時帶到學校的午餐,他将永遠都吃不膩。
這下他的肚子總算不再抗議——至少能安靜個一陣子——他終于可以好好逛逛了。
雖然自己并沒有意識到,但他終于融人了市集的人群中。
這下他不過是另一個鄉下來的土包子,呆頭呆腦逛過一個又一個攤位,想要一口氣看盡新奇的市集。
小販見了他,也隻會把他當成另一個有機會掏錢買貨的客人。
他們對着他大聲吆喝,等他走過,又對着任何一個走在他背後的人繼續吆喝——不計男女老幼。
面對四周琳琅滿目、稀奇古怪的商品,傑克率直地發出贊歎,擠在逛街的人群中,傑克看起來不再像個陌生人——或許是因為他不再惺惺作态,假裝凡事都見怪不怪,因為在這裡,每個人都為自己的所見所聞感到驚奇。
市集裡人們大笑、争論、讨價還價……但沒有人露出無聊的神色。
市集令傑克回想起女王的宮殿,卻沒有環繞宮殿周圍那股太過亢奮緊張的喜慶氛圍——這裡同樣混雜着各種不同的氣味(最強烈的莫過于烤肉香和畜牲穢物的臭氣),也有衣着光鮮的人穿梭來往(然而,就算這市集裡打扮最光鮮的人,也難與傑克曾在宮殿裡遇見的那群花花公子媲美);在這裡,最平淡無奇與最光怪陸離的景象同時并存,制造出那股熙攘莫測、卻又令人激動的氣氛。