全能的上帝可以把自己的全部給予他的每個孩子。
他不是把自己分配給孩子們,而是完整地把自己的全部給予每個孩子。
——A·W·托哲
麥克感覺自己剛剛進入無夢的深度睡眠時,一隻手把他搖醒了。
“麥克,醒醒,我們出發的時間到了。
”這聲音很熟悉,但低沉了許多,仿佛那人自己也剛從睡夢中醒來。
“嗯?”麥克呻吟道,“睡夢時候了?”他咕哝着,想弄明白他身在何處,在做什麼。
“該出發了。
”傳來低低的回答。
雖然他不覺得這話回答了他的問題,但他還是嘟嘟囔囔從床上爬起來,瞎摸一氣,直到找到電燈開關,把燈打開。
剛才還是漆黑一片,他的眼睛一時适應不了刺眼的光亮。
過了片刻,他才能眯起一隻眼,朝這位大清早的來訪者看去。
站在他身旁的男子有點像“老爹”,但年紀大多了,高貴、精瘦,個子比較高。
他一頭銀發往後梳紮成一個馬尾,蓄有花白的髭須和山羊胡子。
格子花呢襯衫卷起袖子,穿着牛仔褲和旅行靴,完全一副準備徒步遠足的打扮。
“老爹?”麥克問。
“唉,孩子。
”
麥克搖搖頭,“你還在耍我,對不對?”
“我老這樣變來變去。
”他說話時帶着親切的微笑,然後回答麥克此前的問題,“今天上午你需要的是父親。
現在準備準備吧。
我把你需要的東西都放在床尾的椅子和桌子上了。
我在廚房裡等你,出發之前你可以到那裡吃點東西。
”
麥克點點頭。
他都沒想到問問他們要去哪兒。
要是“老爹”想讓他知道,會對他說。
他趕快穿上跟“老爹”那一身類似的特别合身的衣服,也套上一雙旅行鞋,在衛生間匆匆梳洗後,就走進了廚房。
耶稣和“老爹”站在操作台邊,看上去已經在那裡待了好一陣了。
麥克正要說話,隻見薩拉玉從後門進來,提了一個卷起來的包。
模樣如同一個加長的睡袋,用帶子把兩頭緊緊地紮住,方便攜帶。
她把包遞給麥克,他馬上就聞到從這捆東西裡飄出的奇妙香味——混合在一起的花草芳香,肉桂、薄荷,以及鹽和水果的味道。
“這是給你準備的一件禮物。
‘老爹’會告訴你怎麼用。
”她笑着擁抱了他,或者說那是他唯一能懂的方式。
她就是這般難以言喻。
“你可以帶上它。
”“老爹”補充說,“這些東西是你和薩拉玉昨天挑選的。
”
“我的禮物要等你回來再給你。
”耶稣也微笑着擁抱了他,隻有跟耶稣這一次才感覺像個擁抱。
兩人從後門離開了,把麥克留給“老爹”。
“老爹”正忙着炒雞蛋和煎培根。
“老爹。
”麥克很吃驚現在這麼容易就叫出口了,“你不吃嗎?”
“麥肯齊,不用例行公事。
你需要吃東西,我不需要。
”他露出微笑,“别狼吞虎咽的。
我們時間很充裕,吃得太快不利于消化。
”
麥克放慢速度,安靜地吃着,他簡直喜歡有“老爹”在場。
其間耶稣一度探頭進來,通知“老爹”已經把他們需要的工具放在門邊。
“老爹”謝了耶稣,耶稣吻了他一下,就從後門出去了。
麥克一邊幫着清洗盤子,一邊問道:“你真的很愛他,對不對?我是指耶稣。
”
“老爹”笑着回答:“我知道你指的是誰。
”他洗煎鍋時停了一下,“衷心地愛他!我想獨生子總有什麼非常特别的地方。
”“老爹”沖麥克眨眨眼,接着說,“據我所知,那是他獨特性的組成部分。
”
他們洗完了盤子,麥克跟着“老爹”往外走。
黎明已在群峰上方慢慢現身,在逐漸逝去的灰白色背景上,開始染上淩晨日出的色彩。
麥克帶着薩拉玉的禮物,把它搭在肩膀上。
“老爹”把豎在門邊的鶴嘴鋤遞給麥克,自己背上一個包,一手抓起鐵鍬,另一隻手拿着手杖,什麼話都沒說就穿過花園和果園,朝湖右邊走去。
他們走到小徑盡頭時,天光已經把路徑照得大亮。
“老爹”在此處停下,用手杖指了指路旁的一棵樹。
麥克費了好大勁