返回

第十一章 罪犯追逐警察

首頁
勇士正在像兔子一樣竄過樹林。

    ” “百萬富翁我能夠理解,”賽姆沉思着說道,“他們幾乎都是瘋狂的。

    可控制幾個有着不良嗜好的缺德的老先生是一回事;要控制偉大的基督教國家就是另外一回事了。

    我以我的鼻子打賭(請原諒這個暗示),當星期天面對在任何地方改變任何一個健康的普通人的信仰的任務時,他肯定會顯得無能為力。

    ” “嗨,”對方說道,“這完全取決于你指的是哪一種人。

    ” “比如,”賽姆道,“他絕對改變不了那個人的信仰。

    ”他筆直地朝前指了指。

     他們來到一塊陽光照耀的空地上,這塊空地對賽姆似乎意味着他的清醒知覺的恢複。

    在這塊林中空地的中央有一個人,他幾乎是以一種可怕的現實性象征着常人的判斷力。

    一個受着日曬淌着汗水因為必要而繁重的無盡辛勞顯得肅穆的粗壯的法國農夫,正在用一把短柄小斧砍木頭,他的運貨車停在幾碼開外,已經裝滿了半車木頭;正在吃草的那匹馬就跟它的主人一樣,勇敢而不絕望;就像它的主人,健壯,但也近乎哀傷。

    這個農夫是一個諾曼底人,個子比普通法國人要高,但很笨拙。

    他的黝黑的身影映襯着方方正正的一片陽光,幾乎就像壁畫上一個隐喻式的勞作者身處于金色的底子上。

     “賽姆先生在講,”拉特克利夫對那位法國上校喊道,“至少這個人絕不會成為無政府主義者。

    ” “賽姆先生講得很對,”杜克洛埃上校笑着答道,“即使唯一的理由是他有很多财産要保護。

    不過我不記得,在你們的國家,你們并沒有對富裕的農民習以為常。

    ” “他看起來很窮。

    ”布爾醫生懷疑地說道。

     “确實如此,”上校道,“那就是他很富的原因。

    ” “我有一個主意,”布爾醫生突然說道,“他會要多少錢才讓我們搭他的車?那些追蹤者都在步行,我們很快就可以把他們甩掉。

    ” “哦,給他多少錢都行!”賽姆急切地說,“我身上有一大堆錢。

    ” “那不行,”上校道,“除非你和他讨價還價,否則他不會尊重你。

    ” “哦,要是他會讨價還價就好了!”布爾不耐煩地說。

     “他會讨價還價因為他是一個自由人,”對方說道,“你不懂的,他不會明白慷慨的意義。

    不用給他小費。

    ” 他們似乎聽到了他們身後的奇怪追蹤者的沉重腳步聲,不過,當那位法國上校用趕集日的所有随意的玩笑和争吵與那個樵夫搭話的時候,他們隻能站着幹跺腳。

    不過四分鐘後,他們發現上校是對的,因為那個樵夫已經同意了他們的計劃,他沒有漫天要價,而是慎重出價并獲得了适當的報酬。

    他告訴他們,最好的選擇是向下到達蘭西山坡上的小客棧,那位客棧主人,一個在晚年變得非常虔誠的老軍人,肯定會同情他們,甚至會冒險幫助他們。

    所以,這幾個人都坐在柴堆
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容