返回

第二部 陶土與糞土 第二章

首頁
“我去找工作,文憑可從來幫不了我的忙。

    ”說着恨得哼了一聲。

    “你知道不,我曾經有整整兩年沒找到工作。

    你知道那是個什麼滋味?” “我的朋友,”戈爾斯坦說道,“你也用不着對我訴苦。

    我雖說沒有失過業,可有的職業也真說不得。

    ”說着笑了笑,表示實在不值一提。

    “抱怨有什麼用?其實總的來看咱們的情況還不能算差。

    ”他掌心向上,把手一伸。

    “咱們都成了家,有了子女——你也有個孩子了吧?” “有了。

    ”羅思說着掏出了皮夾子,戈爾斯坦透過薄暮的朦胧,好容易才看清了照片上的一張娃娃臉,那是個兩歲上下的男孩,倒也眉清目秀。

    他就說:“你的娃娃多可愛喲,你的太太也挺……挺漂亮的。

    ”其實羅思的妻子扁胖臉兒,相貌平常。

     “是嗎。

    ”羅思應了一聲,也看了戈爾斯坦妻兒的照片,随口也稱贊了兩句。

    他想起了兒子,心裡就熱乎乎的感到親切。

    記得過去逢到星期天早晨,兒子總會來把他吵醒。

    妻子總是把兒子抱來放在他床上,小娃娃就會騎在他肚子上,伸出軟綿綿的小手來扯他的胸毛,快活得咿咿呀呀亂叫。

    一想起這個情景,他歡喜得心都疼了,并由此而悟到:當初兒子雖然就在身邊,他卻對兒子從來沒有這樣疼過。

    倒是因為兒子打攪了他的好睡,他老是感到厭煩、生氣。

    真沒有想到,自己竟然會把那麼大的幸福輕輕放過了!他也似乎這才對自己勉強有了個基本的了解,心下有一種懵懂多年一旦豁然之感,仿佛本來隻當自己的生活是一片平地,如今卻在這日常看熟的單調的地形裡看出了從未發現的深溝和橋梁。

    因此他又接着說:“你看,生活真有意思啊。

    ” 戈爾斯坦歎了口氣,輕輕答道:“可不。

    ” 羅思看着戈爾斯坦,心田裡突然湧過一股暖流。

    他覺得跟戈爾斯坦談得投契極了。

    他這些想法是隻能對男人家訴說的。

    女人家得專心撫養孩子,料理種種瑣碎的小事。

    所以當下他就說:“有許多事是不便跟女人家說的。

    ” “這我就不敢苟同了,”戈爾斯坦急忙接口說,“我有事總喜歡跟我老婆商量,我們夫妻的感情不錯。

    她最體諒人。

    ”他頓了一下,像是在考慮接下去要說的意思該用怎樣的措辭來表達。

    “其實要說起來,我在十八九歲的時候對女人的想法就完全不是這樣的。

    那時我想女人,不瞞你說,就純粹是圖一時的快活。

    記得我那時常去宿娼,宿娼回來就後悔,可是過了個把星期,又憋不住想去了。

    ”他望着海水出了一會兒神,然後擺出過來人的姿态微微一笑。

    “可一旦結了婚,成了家,我對女人就理解了很多。

    跟毛頭小夥子時代的看法就完全不同了。

    我覺得……是不是可以這樣說,就是那方面的事兒其實并不是最主要的。

    ”說到這裡他口氣很嚴肅,“對那方面的事兒女人就不及咱們興趣大,也不如咱們看得重。

    ” 羅思很想問問戈爾斯坦妻子的情況,卻終究沒有敢問。

    他聽了戈爾斯坦這番話,覺得松了口氣。

    在部隊裡聽到有些當兵的把搞女人的事搬出來吹噓,他心裡感到很不踏實,一直把苦惱藏在胸中,這一下才算稍稍寬慰了些。

    他就興沖沖說:“就是這話,女人對那方面的事兒看得很冷淡。

    ”他覺得跟戈爾斯坦親密極了,仿佛兩人一起探明了一個深奧的道理似的。

    從戈爾斯坦的言談舉止之間可以看出他為人非常正派,又極厚道。

    羅思覺得,這人是決不會做損人的事的。

     可是還不止如此,他敢說戈爾斯坦肯定還對他很有好感。

    他不覺提起了那深沉而重濁的嗓音,說道:“在這兒坐着倒是挺愉快的。

    ”帳篷被月光抹上了一層銀色,近水的淺灘上一片閃爍。

    羅思有滿肚子的話,不知從何說起。

    戈爾斯坦可畢竟是個同族,是個朋友啊。

    羅思歎了口氣:猶太人要傾訴衷腸,大概總也非找個猶太同胞不可吧。

     這個想法頓時使他愀然不樂。

    怎麼世道竟會是這樣?他是個大學畢業生,是有教養的人,論文化水平這班大兵可以說誰也望塵莫及,可是那又頂什麼用呢?他好容易算是找到了一個可以談談的人——可你聽他說話,不也有點像個一大把胡子的猶太老頭嗎? 兩個人就坐在那裡,半晌沒有再說話。

    月亮已經隐到了雲後,沙灘上黑沉沉的,一片悄然。

    黑暗裡偶爾可以聽見從其他帳篷傳來一聲半聲輕輕的笑語。

    羅思看這光景,知道再過會兒他就不能不回自己的帳篷裡去了,想起半夜裡還得給叫起來放哨,他心裡直發毛。

    這時候隐隐可以看見有個弟兄在向他們走來。

     “準是巴迪·懷曼,”戈爾斯坦說,“這小夥子蠻不錯的。

    ” 羅思問:“他也跟咱們一塊兒到那個偵察排去嗎?” 戈爾斯坦點點頭。

    “是的。

    我們一知道兩人分派在一起,就商量好,可以的話我們就睡一個帳篷。

    ” 羅思别扭地一笑:原來還有這樣的事!他往旁邊讓了讓,懷曼一彎腰鑽進了帳篷,等着戈爾斯坦給他們介紹。

    羅思說:“隊伍集合的時候好像見過你。

    ” “啊,見過見過,我記得的。

    ”懷曼高興地說。

    這小夥子是個細高個兒,淡色的頭發,瘦棱棱的臉。

    他在一條毯子上一屁股坐下,打了個呵欠,就向戈爾斯坦道歉:“哎呀,夥計,我真說昏了頭了,一扯就扯了這半天。

    ” “沒什麼,”戈爾斯坦說,“我想了個主意,把帳篷弄紮實,這樣今兒晚上大概就不會給風吹倒了。

    ”懷曼仔細一看,見到了樁子,就說:“嘿,這可太棒了。

    喬啊,真對不起了,我沒在,沒能幫你的忙。

    ” “那有什麼。

    ”戈爾斯坦說。

     羅思覺得自己是個多餘的人了,就站起來伸了個懶腰,說:“我看我該走了。

    ”手按着細細的前臂,不斷地揉。

     “再坐會兒嘛。

    ”戈爾斯坦說。

     “不了,我得争取先睡上一覺,回頭還要值班放哨。

    ”羅思說完,就回自己的帳篷去了。

    黑暗中走不快。

    他心裡在想,戈爾斯坦的友好态度,也不好看得太當真。

    “那隻是表面現象,不足為準。

    究竟為人如何,還難說呢。

    ” 想到這裡羅思歎了口氣。

    一路走去,腳在沙裡踩出輕輕的聲響,就像踩雪水似的。

     “就是嘛!我告訴你說:花招人人會耍,各有巧妙不同。

    ”說這話的是波蘭克。

    他沖着斯蒂夫·米尼塔伸出了那長長的尖下巴,嘻嘻一笑。

    “尴尬事兒來了,照樣可以掉個槍花擋過,隻要你想法子。

    ” 米尼塔今年才二十歲,頂門上的頭發卻已經脫了一大塊,所以前額顯得好高。

    嘴唇上邊已經留了淡淡的小胡子,修得整整齊齊。

    一次有人對他說,他的長相很像威廉·鮑惠爾,說像愈要像,從此他連頭發都照着樣子梳了。

    此刻他說:“得了吧,你的話我才不信呢。

    我看也有逃不了、躲不過的時候。

    ” “你說什麼?”波蘭克簡直是一種責問的口氣。

    他在毯子裡一翻身,轉過臉來望着米尼塔說:“我告訴你,有一次我在肉鋪裡,也就給這個刁鑽老太婆拾掇一隻光雞,我看雞肚皮裡有兩塊厚厚的脂膏,就想悄悄撈一塊。

    ”他特意賣個關子頓了一下,米尼塔看他咧開了那張不幹不淨、富于表情的大嘴,忍不住笑了起來。

     “哦,那又怎麼啦?”米尼塔問了他一句。

     “哎呀,那個老太婆對我盯得才叫緊呢,我剛把光雞包起來,她就說了:‘還有一塊脂膏呢?’我對她瞧瞧,說:‘太太,那一塊有毛病,沒用了。

    你不扔掉,燒出來的雞準保一股怪味兒。

    ’她搖搖頭說:‘你甭管,小夥子,我要呢。

    ’那有什麼辦法,我隻好給了她。

    ” “這一下看你還能耍什麼花招占她的便宜?”米尼塔倒要問個明白。

     “哈,我在給她之前有意捏破苦膽,讓膽汁都沾在雞肝上。

    這雞燒出來不難吃得要命才怪呢。

    ” 米尼塔聳聳肩膀。

    帳篷裡有些月光,所以看得見波蘭克的臉。

    他咧開了嘴在那裡笑呢,左邊缺了三顆大牙,一副模樣叫米尼塔看着覺得實在滑稽。

     波蘭克大概還隻二十一歲,可是一雙眼睛機靈而輕佻,一笑起來就顯得皮老臉皺,像個中年漢子。

    米尼塔覺得跟他在一起有點不大自在。

    憑他那點所見所聞,他自知不足以同波蘭克較量。

     當下他就說:“别胡吹了。

    ”波蘭克把他當成什麼人啦,居然編這樣的故事來騙他? “不,我說的全是實事。

    ”波蘭克裝出一副委屈的口氣。

    他說到“是”“實”“事”一類的字兒就口齒不清了。

     “對,全‘戲’‘習’‘戲’。

    ”米尼塔學着他的樣子笑他。

     “聽得有勁嗎?”波蘭克問。

     “怎麼會沒勁呢,”米尼塔說,“聽你的故事就像看滑稽畫報。

    ”他打了個呵欠。

    “反正,有個對手是任誰也鬥不過的,那就是咱們這部隊。

    ” “我也沒吃什麼苦呀。

    ”波蘭克說。

     “
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容
0.127913s