返回

第三部 華盛頓 第四章

首頁
一個噩夢般的問題。

     “‘什麼時候做的?’這個問題就更恐怖了,它直接引出了一個很可怕的問題:蘇聯人在開始尋找隧道之前的多長時間就已經知道這條隧道的存在了?如果他們隻是提前一周或者一個月知道的話,還不會有什麼大問題——他們故意傳遞給我們的任何錯誤信息都隻是他們在匆忙之際發出來的,這樣我們就能夠忽視上周或者上個月我們送出去的情報。

    但是,這條隧道光是建設就花了一年多時間,建成之後投入使用已經長達十一個月十一天。

    如果蘇聯人掌握了隧道從最初設計到投入使用的時間段的話,那他們就有足夠的時間精力來給我們制造大量的虛假信息,蘇聯人不是最擅長提供假信息的嘛!如此一來,我們被随意擺弄,直至陷入一種進退兩難的絕境。

    而且蘇聯流亡海外的翻譯工作者們手上的材料花費兩年也不見得能翻譯完,他們如此努力地工作,而我們還不知道這樣的信息是不是真實可靠。

    但是,如果我們能夠确定他們給我們錯誤情報的時間,那麼我們還可能知道蘇聯人到底想讓我們相信什麼。

    這樣的話,我們就能掌握全局的情況,然後做出自己的預測了。

    ” “拜托,蒙塔古先生,”杜勒斯說,“你又把事情說得過于嚴重了。

    ” “呃,好吧,這隻是我的觀點。

    ” “噢,親愛的,”杜勒斯說,“你知道,我希望看到事物更光明的一面,各大報紙雜志就做得很好啊。

    《時代》周刊稱它為‘神奇的隧道’,《華盛頓郵報》的記者則稱它為‘愛的隧道’。

    ” 在座的有些人開始笑起來了,杜勒斯也發出了爽朗的笑聲:“哈哈哈……”他的笑聲停止之後,他伸手到襯衫的口袋裡面拿出一份剪報,說道:“我給你一份材料,這份材料是從紐約《先驅論壇報》上截取的,我今天早上剛把這則評論發給了總統——‘這是一次異常大膽的冒險。

    如果這個隧道是由美國情報方的力量挖的話——這隻是其中的一個猜測。

    ’”杜勒斯主席努力控制自己的笑聲,接着讀出了報社記者發自内心的贊揚:“‘這個隧道肯定是一個膽大心細的完美诠釋,很少有其他情報項目比這個更巧妙更困難了。

    ’”在一片鬧騰聲中,他把剪報收了起來。

     “這條隧道的費用是多少?”杜勒斯問,“這麼多的信息也真是夠讓人頭疼的了。

    現在,我們自己的事,疑心的事依然不斷,但是,在德國,無論是東德還是西德,我們都已經赢得了壓倒性的勝利。

    蒙塔古先生,我們現在正在争取歐洲幾個主要國家的支持,事實是東德的所有人都為我們的這條隧道而高興,即使是蘇聯的那些爪牙、小人物也一樣。

    為什麼,我的老天啊,幾乎一半的東德人民都會越過格裡尼克橋來到西德,這個現象讓蘇聯人也不得不抓住商機在格裡尼克橋所在地點開起了小吃店。

    ” 此時,台下長官們的反應模糊不清,聲音也參差不齊,有些人并不覺得杜勒斯的機敏回答很好笑,但是其他人則一直在笑,每周都來參加“高調星期四”會議的我們甚至都不敢微笑。

    事實上,我們當中的一些人,包括我,對這種強烈的不尊重感到困惑不解。

    房間裡升起了國旗,我能感受到大家強烈的愛國熱情,我們在東德赢得了勝利! 蒙塔古一直等着,等着笑聲停下來。

    他終于開口說話了:“艾倫,面對像你所說的勝利,在反情報局工作的我們感覺自己要向新聞媒體屈服一樣。

    ” “現在,你比之前更了解我了吧。

    ”杜勒斯說道,并且慈祥地揮了揮他的手。

     夏洛特重新開始他的演講。

    但是我,作為聽衆中的一員,我更願意研究一下這個房間裡面的氣場變化情況。

    那些充滿敵意的官員在情報局身兼要職,這一點你可以從他們的臉上得知。

    他們,比如說霍華德·亨特,比農場的教練還要聰慧,始終保持着嚴肅的軍人眼神,這眼神簡直就是情報本身的有效替代品,我開始好奇他們為什麼會出現在這次的周四研讨會上。

    為什麼杜勒斯邀請他們會議過後去他家參加他為夏洛特準備的晚宴?他們是以朋友身份來的嗎?又或者他們是專程來研究休·蒙塔古——他們未來的敵人? 幾天以後,我發現自己之前的猜測并沒有太離譜,我暗自為自己感到高
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容