返回

第九章

首頁
不在意這裡任何人,我們不像她最親愛的朋友尚皮耶般的那麼令人愉快、好玩及聰明。

    是的,他是她最親愛的朋友,雖然她欣賞全家人,巴士泰德!你知道他們是誰。

    ” “本區最好的制酒人。

    ”伯爵說。

     “不久之前那女孩匆促結婚。

    ” “這種倉促在這個地方不是那麼罕見,克勞蒂,我向你保證。

    ” “而這位完美的尚皮耶,他是個快樂的家夥……我是這麼聽說的。

    你希望你的女兒舉止像個鄉下女孩;她将在短時間内學會,嗯……從不幸的處境中倉促抽身?” “你變得太激動了,克勞蒂,吉娜薇薇不會被允許做任何不适當的事。

    但是這些事和勞森小姐何關?” “她促成這段友誼,她陪吉娜薇薇去巴士泰德家,她是他們重要的朋友,這些都很好,是因為她介紹吉娜薇薇加入他們的圈子,所以我說她一定要走。

    ” “走?”伯爵說,“可是她還沒有完成那些畫,此外她曾向我提過壁畫。

    ”她走近他,擡起她那美麗的藍眼睛看他的臉。

     “洛塞爾,”她說,“請聽我說,我在替吉娜薇薇着想。

    ” 他不看她而看我,“你什麼也沒說,勞森小姐。

    ” “留下未完成的畫我很遺憾。

    ” “那是不可思議的。

    ” “你的意思是……你站在她那邊?”克勞蒂問。

     “我的意思是我看不出勞森小姐走了對吉娜薇薇有何益處,而我可以看出它帶給我圖畫的傷害。

    ” 她背對他而站,有一刻我認為她要打他,相反的,她看來好像就要掉下眼淚,然後轉身走出房間。

     “她很生你的氣。

    ”我說。

     “對我?我想是對你。

    ” “對我們兩個。

    ” “吉娜薇薇舉止又變壞了。

    ” “是的,我恐怕如此,那是因為她被禁止前往巴士泰德家。

    ” “而你帶她去過那裡?” “是的。

    ” “你認為這很明智?” “一度我認為明智,她缺少年輕人的社交,像她這個年齡的女孩該有朋友,因為她沒有,所以她如此不可理喻……表現在情緒上,亂發脾氣上,以及玩這些詭計。

    ” “我明白了,是你的主意給她這個同伴?” “是,我曾看過她在巴士泰德家很快樂。

    ” “而你也是?” “是的,我也非常喜歡他們的陪伴。

    ” “尚皮耶有個名聲……對女性太殷勤。

    ” “誰沒有?殷勤在貴國這個地區像葡萄一樣的普遍。

    ” 在他的陪伴下我變得魯莽,我覺得我一定要發現他對我是什麼感覺……它們和他對克勞蒂的感覺有何不同,我說:“我想過也許我走了也不錯,我可以走,……在,就說兩個星期内吧,我想到那時我可以完成我正着手的畫,那會使泰拉泰爾夫人滿意,因為吉娜薇薇沒什麼機會單獨騎馬去巴士泰德家,這件事會完美安排好。

    ” “一個人不能隻為了完美去安排他的生活,勞森小姐。

    ” 我笑了,他和我一起笑。

     “現在拜托,”他說,“别再談離開我們。

    ” “可是泰拉泰爾夫人……” “讓我處理她。

    ” 他看着我,在這光輝的時候,似乎面具由他臉上滑掉了,他也許已經告訴我他不能忍受失去我,不下于我不能忍受離去。

     我再次看到吉娜薇薇時,我注意到她雙唇上的陰沉。

     她告訴我,她恨每一個人……全世界,最主要的她恨那個自稱是克勞蒂嬸嬸的女人。

     “她再度禁止我到巴士泰德公館,小姐,而這一次爸爸和她在一起,他說沒有他的同意我一定不能去,那代表絕不可以……因為他絕不會同意的。

    ” “他也許會,如果……” “不,她已經告訴他不可以,而他照她的話辦。

    想到他會照任何人告訴他的做蠻奇怪的……但是他照她說的做。

    ” “我确信他不是一向如此。

    ” “你不知道,小姐,有時我認為你除了英文和當家庭教師外,什麼也不知道。

    ” “家庭教師至少得在可以教書前知道一大堆東西。

    ” “别企圖改變主題,小姐,我恨這房子裡的每一個人,我告訴你,有一天我會跑走。

    ” 幾天後我遇到尚皮耶,我獨自騎馬,因為吉娜薇薇自從爆發後一直避着我。

     他讓馬快步馳向我,他的表情非常愉悅,一如往日他看到我時。

     “看這些葡萄,”他大叫,“你曾經見過這樣的嗎?今年我們的酒值得在瓶子上貼上古堡标志。

    如果沒有事出錯。

    ”他匆忙加上,好像安慰某個神,他也許會聽到并因他的高傲而懲罰他。

    “我記得隻有另一個理由讓它們這麼好過。

    ”他的表情突然變了,“不過我也許看不到這次的收成了。

    ” “什麼?” “迹象如此顯示,伯爵先生正在找一個好手,派去門摩士葡萄園,而我是一個非常棒的人,我是這麼聽說的。

    ” “離開蓋拉德!但是你怎麼可以這樣做呢?” “很簡單,隻要把我自己搬到門摩士。

    ” “不可能的。

    ” “有上帝和伯爵先生在任何的事都可能,”他突然激動憤怒起來,“噢,你看不出來嗎?戴拉絲,我們對伯爵先生不重要,我們是棋子被他移來移去全為了他玩的這些遊戲的利益。

    他不想要我在這裡,我們可以說……那麼,好吧,我越過棋盤到另一個地方,對伯爵先生而言……我在這裡是個危險人物。

    ” “危險人物?你怎麼會呢?” “一個低微的小兵怎能威脅國王去将軍呢?這就是這個遊戲的微妙處,我們沒看到我們如何幹擾了或威脅到大人心中的平靜,但是隻要我們一時做了,我們會被掃得遠遠的,你懂嗎?” “他對蓋柏拉很仁慈,他把她安排去聖瓦林還有賈克。

    ” “噢,非常仁慈……”尚皮耶喃喃。

     “為什麼他要你走呢?” “可能有幾個理由,也許是你和吉娜薇薇拜訪我們。

    ” “泰拉泰爾夫人想因此而辭退我,事實上她請求過伯爵。

    ” “而他不聽?” “他希望他的圖畫修複。

    ” “不就是,你不認為嗎?戴拉絲,小心,他是個危險人物。

    ” “你是什麼意思?” “女人着迷于危險,他們是這麼告訴我的。

    他的妻子,可憐的女士,非常不快樂,她不被需要,所以她走了。

    ” “你想告訴我什麼,尚皮耶?” “小心,”他說,“好好當心。

    ”他靠近我,拿起我的手,吻它,“這對我而言很重要。

    ”
上一頁 章節目錄 下一章
推薦內容