返回

下卷 第七章

首頁
我的坦率不會被看作是對您個人的冒犯——” 塔帕爾的濃眉下目光瑰凜,柯林斯把這看成是虛張聲勢。

     “總理閣下,”柯林斯換了一種表面看來更尊敬的稱謂,“您應該對您和您的國家目前所處的不利地位,有一個透徹的了解。

    沃克總統和我本人都認為,當對手在各方面都比自己更強大時,要想求得和平,就該把某些條件降低一些。

    ” “你們西方人,還有中國人,總是低估印度人的實力。

    ”塔帕爾怒氣沖沖地把手按在沙發背上。

     柯林斯搖頭一笑,“不,總理先生,我們對此了如指掌。

    瞧,我給你帶來了什麼?”他伸手從手提包中取出一疊事先備好的文件和圖表,放在塔帕爾面前的茶幾上。

     “這些都是五角大樓代你們謀劃和模拟演習過的各種作戰方案,非常遺憾,沒有一種方案顯示你們将在同中國人的争端中獲勝。

    ” “那當然,誰都知道,在一場核沖突中,沒有勝利者。

    ”塔帕爾話裡有話。

     “哦,這麼說,總理先生有使中印争端升級的意思?” “如果形勢迫使我們這樣做的話。

    ” “那我将對您作另一個提醒,貴國不但在常規軍力上與中國人相比處于劣勢,即使是在核武器方面,也同樣不能與中國人匹敵。

    我知道,總理先生,被人當面挑明這一點,是很不好受的事情。

    但這是事實.我想總理先生不會不正視這個事實吧?” “我們不怕同歸于盡。

    ”說這話時,塔帕爾的語氣顯然不如他選擇的字眼那麼堅定。

     “如果這是印度政府最後的回答,那我将不得不代表沃克總統告知您:鑒于一場核大戰會對全球包括美國造成災難性影響,我們将不得不站在首先使用核武器一方的對立面上,全力以赴地支持被核災難傷害的一方。

    ” “您的使命就是代表美國跑到這裡來威脅我們印度嗎?” “總理先生,您誤解了美國的善意,我正是為了避免印度和人類的毀滅而來。

    ” “可你甚至連侵略者都不肯譴責一下,就向印度施加壓力!”塔帕爾暗中轉變了話題。

     “這是另外一個問題,總理先生。

    ”柯林斯見機也把語氣緩和下來,“我想,道義問題比起人類的生死存亡來,畢竟還是次要的。

    何況,我這裡有充分的證據表明,貴國大軍在一月十日遭到巴基斯坦打擊前的半小時,正準備越過印巴克什米爾停火線,向對方發動大規模進攻。

    ” “可最後的受害者是我們。

    ” 柯林斯真想送給他一句中國格言:“搬起石頭砸自己的腳”,他忍住了。

    他隻是說,“這個嘛,有時候事與願違。

    為使貴國避免受到更大傷害,恩,中國國家主席托我轉告總理先生一句話。

    ” 塔帕爾警惕地掃了柯林斯一眼。

     “見好就收。

    ” “不,我不接受這句話,我并沒有見到什麼好。

    ” “您大概忘了,與三十八年前的慘敗相比,你們畢竟沒有讓中國再扮演絕對勝利者的角色。

    這起碼部分地洗刷了印度人的恥辱感。

    這難道還不能算是一種‘好’嗎?” 塔帕爾被柯林斯說得松弛了臉上的肌肉。

     柯林斯決定趁熱打鐵:“況且,總理先生,現在就接受停火,對印度來說,損失并不大。

    如果一味與中國對抗下去,使巴基斯坦别無選擇,完全倒向中國一邊的話,南亞次大陸的均衡就會徹底打破。

    那時,這塊大陸就将不是印度更不是巴基斯坦而是中國人的天下。

    我想你不會願意看到這一局面出現,正像我們美國也個願意别它一樣。

    這就是我此行的目的。

    ” 塔帕爾顯出深思的神情,他把身子向柯林斯這邊湊了湊,問道: “特使先生,中國人的停火條件是什麼?” 梵蒂岡2O00年2月9日 西斯廷大教堂的煙囪第三次冒出了黑煙。

    這就是說,第二輪的選舉結束了,l11張選票已經在那隻用了幾百年的舊爐子裡,化作了縷縷黑煙,新的教皇還是沒選出來。

     聖·彼得廣場上滾過一片失望的聲浪。

     數萬名來自世界各地的虔誠教徒,在廣場上等了整整一天。

    他們希望能親眼目睹新教皇在聖·彼得教堂的陽台上向
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容