返回

追憶似水年華 第二部 在少女們身旁(15)

首頁
    我們隻抓住次要的觀念,而意識不到首要的原因(猶太人種,法蘭西家庭,等等)。

    首要的原因必然産生出次要的觀念來,到了希望的時刻我們會将這首要的原因表現出來。

    有的觀念我們覺得似乎是思考的結果,有的似乎是不注意衛生而得來。

    正象蝶花科植物其形狀來源于其種子一樣,說不定不論我們賴以生存的觀念也好,我們因之死去的疾病也好,全是從我們的家庭傳下來的。

     就象一株花期成熟時間各異的植物,在這巴爾貝克的海灘上,我從那些老婦人身上,看到了堅硬的籽實,柔軟的塊莖。

    我的女友們有一天可能就要成為這般物品。

    但是這又有什麼關系?此刻,正是開花時節。

    所以,德·維爾巴裡西斯夫人邀我出去散步時,我總是尋找借口說我不得空閑。

    我去拜訪埃爾斯蒂爾,也隻有我新交的女友伴我同行時才去。

    我甚至無法找出一個下午按照我對聖盧許下的諾言去東錫埃爾看望他。

    交際聚會,嚴肅的談話,甚至友好的閑聊,如果要占去我與這些少女外出的時間,對我産生的效果,簡單就和到了早餐時間,不是帶我們去吃飯,而是去看畫冊一樣。

    我們以為和他們在一起得到樂趣的男子,青年人,老年或中年婦女,對我們來說,隻觸及到一個不堅固的表平面,因為我們隻通過壓縮為這個表平面的視覺感受去認識他們。

    這種視覺感受朝少女奔去時,則是作為其它感官的代表前去的。

    其它感官将到她們一個個身上去尋找色*、香、味的各種優點,将品嘗這各家之長,甚至無需借助于雙手和雙唇。

    借助于情|欲十分擅長的移植藝術和綜合天才,各種感官足以在雙頰或酥胸的色*彩下還原成手的接觸,初次品嘗和嚴禁的接觸的感受,會賦予這些女郎甜蜜蜜的堅固形态。

    在玫瑰園采美或在葡萄田裡用眼睛吞食着一串串葡萄時,也是如此。

     壞天氣吓不住阿爾貝蒂娜,人們有時見她在飄潑大雨下仍然身穿雨衣騎着自行車飛奔。

    雖然如此,如果下雨,我們則到遊藝場去度過白天。

    那些日子,我不去遊藝場簡直就不行。

    我對從來不進遊藝場的各位德·昂布勒薩克小姐蔑視到了極點。

    我心甘情願地幫助我的各位女友耍弄舞蹈教師。

    我們一般總是受到老闆和攫取了領導權的雇員的申斥,因為我這些女友從衣帽間到禮堂去,無法控制自己的激*情,非要從所有的椅子上跳過去不可;回來的時候,又非要一溜坡滑下來不可。

    她們用美妙的手臂動作保持平衡,一面唱着歌,猶如古老年代裡的詩人那樣将各種藝術形式揉進這青春年少的時光。

    對于古老年代裡的詩人來說,各種文學體裁尚未分開,他們在一首史詩中可以将農諺和神學訓示混雜在一起。

    我說”我這些女友”,就連安德烈也行例外。

    正因為如此,我第一天時還以為她是充滿激*情的女孩呢!實際上與此相反,她瘦弱,聰穎,那一年身體極為不适。

    即使如此,她仍不顧自己的健康,為那個年齡的特點所驅使。

    在這種年齡,不顧一切,快活時将病人與身強力壯的人混為一談。

     這個安德烈,第一天時我覺得她最為冷淡,實際上她比阿爾貝蒂娜文雅、多情、細膩多了,她對阿爾貝蒂娜表現出大姐姐那種撫慰、溫存的疼愛。

    她來到遊藝場,坐在我的身邊,與阿爾貝蒂娜相反,她懂得拒絕跳一場華爾茲,甚至在我疲倦時,放棄去遊藝場,到旅館裡來看我。

    她表示對我的友誼,對阿爾貝蒂娜的友誼,都有着細微的差别,證明她對内心情感體會極為聰慧,令人心情舒暢。

    這種聰穎可能部分源于她的病體。

    她總是面帶快活的微笑原諒阿爾貝蒂娜的孩子氣。

    快活的事對阿爾貝蒂娜産生的不可抗拒的誘惑,她都天真有力地表現出來,她不會象安德烈那樣,堅決拒絕,而甯願與我談天…… 去高爾夫球場吃茶點的時刻即将來臨,如果我們大家都在一起,阿爾貝蒂娜自己作好準備,然後朝安德烈走過來,說: “喂,安德烈,你還等什麼,為什麼還不走?你知道的,我們要去高爾夫球場吃茶點。

    ” “我不去,我留下來和他聊天,”安德烈指着我,這樣回答。

     “可是,迪裡歐太太請了你,你是知道的,”阿爾貝蒂娜大叫起來,似乎安德烈打算與我待在一起,隻能用她不知道人家邀請了她這一點來解釋。

     “你看,我的小姑娘,别那麼傻,”安德烈回答道。

     阿爾貝蒂娜并不堅持,生怕人家也勸她留下聲。

    她搖搖頭: “你想怎麼着就怎麼着吧,”她回答,”對一個喜歡慢性*自殺的病人,就是這麼說的。

    我可跑了,我想你的表慢了,”說完拔腿就跑。

     “她叫
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容