返回

追憶似水年華 第三部 蓋爾芒特家那邊(14)

首頁
    貴族教育培育了它,認為貴族偉大的想法–貴族天下無敵,不怕自卑自賤,知道待人溫文有禮能使某一些人感到幸福,因而樂此不倦–使它維持了下來,它已成為一個階級的屬性*。

    即使有些人個人的缺點與這種特點格格不入,不可能把它留在心裡,但他們的詞彙和手勢會無意識地帶上它的痕迹。

     ①芒薩(1646-1708),法國建築家。

    
“這是一個很不錯的女人,”德·蓋爾芒特先生同我談帕爾馬公主,”她比誰都有’貴婦人’風度。

    ” 在公爵先生把我介紹給女賓的時候,有一個人不停地向我表示敬意。

    此人是漢尼拔·德·布雷奧代-貢薩維伯爵。

    他到得很晚,沒時間了解客人的情況,當我進入客廳時,他看出我不是公爵夫人圈子裡的人,我能進來,想必有非同尋常的資格,于是,他單片眼鏡放到眉弓下,心想眼鏡不僅能使他看見我,更有助于他看清我是哪一種人。

    他知道,德·蓋爾芒特夫人作為真正的貴婦,擁有寶貴的采地,即所謂的沙龍,也就是說,她有時會把一個因發明了一種藥品或創作了一部傑作而嶄露頭角的名人介紹給她圈子裡的人。

    公爵夫人曾毫無顧忌地邀請德達伊①先生參加她為英國國王和王後舉行的招待會,聖日耳曼區的人對此至今記憶猶新。

    那些有思想的貴婦對接近這位神奇的天才很感興趣,因此,當她們沒有受到邀請時,心裡很不是滋味。

    德·古弗瓦西埃夫人非說裡博②先生也參加招待會了,但這純屬捏造,她這樣說無非是要人相信奧麗阿娜想讓她丈夫當大使。

    更引起轟動的是,德·蓋爾芒特先生用一種可與薩克森元帥③媲美的殷勤,親臨法蘭西喜劇院的演員休息室,懇求賴興貝小姐④到他府上給英國國王吟詩,賴興貝小姐果真接受了邀請,這在社交史上絕無先例。

    德·布雷奧代先生想起公爵夫人做過那麼多出人意料的事(他本人完全持贊成态度,因為他自己不僅是沙龍的一個裝飾物,而且還以蓋爾芒特公爵夫人同樣的方式–不過他是男性*罷了–支持一個沙龍),心裡揣摩着我是何許人,感到大有探究的必要。

    蓦地,他腦海裡閃過維多⑤先生的名字,但又認為我太年輕,不可能是管風琴家,再說,維多先生名氣不大,不可能受到”接待”。

    他覺得我似乎更象瑞典公使館新來的專員,有人同他談起過此人;他準備問我奧斯卡二世⑥的情況,他曾多次受到這位國王的熱情款待;但是,當公爵向他介紹了我的名字後,他發現這個名字從沒聽說過,就斷定我是一個有名望的人,不然他不會在這裡看見我。

    奧麗阿娜盡幹這種蠢事,善于把知名人士巧妙地吸引到她的沙龍裡,當然隻占百分之一,否則,她在社交界的地位會一落千丈。

    因此,德·布雷奧代先生心滿意足地舔舔他的嘴唇,用愛聞美味的鼻孔狠狠地嗅了嗅,他的食欲被激發出來了,因為他堅信,今日的晚餐一定豐盛,再者,由于我在場,這場聚會一定饒有趣味,明天他在夏爾特爾公爵府上吃中飯時,便有了引人入勝的談話内容。

    他還沒有想清楚我究竟是誰–是不久前剛投入試驗的抗癌血清的發明人,還是那出剛排練不久,馬上就要在法蘭西劇院上演的開場小戲的編劇–他這個大知識分子,”遊記”的愛好者,就開始不停地向我表示敬意,不斷地做出心照不宣的示意動作,通過單片眼鏡,頻頻向我發出微笑。

    他這樣做,也許是錯誤地認為,如果他能使一個有才華的人相信他–布雷奧代-貢薩維伯爵–把思想看得和出身一樣重要,就會得到這個優秀人物的尊敬;也可能隻是為了表示他感到心滿意足,但在表達上遇到了困難,不知道該用什麼語言同我說話。

    總之,他就象随木筏漂到了一個陌生地,遇到了一個”本地人”,他好奇地觀察本地人的習俗,不停地向他們做出友好的表示,也沒有忘記象他們那樣大聲喊叫,抱着撈好處的希望,用駝鳥蛋和香料同他們交換彩色*玻璃小飾品。

    我盡最大可能不使他掃興,接着,我和夏特勒羅公爵握手,我曾在德·維爾巴裡西斯夫人家遇到過他一次,他對我說,德·維爾巴裡西斯夫人是個老滑頭。

    夏特勒羅公爵是典型的蓋爾芒特,金黃|色*的頭發,鷹鈎鼻子,臉上布滿了難看的粉刺,所有這些特點,在十六和十七世紀留給我們的有關這個家族的畫像中就已經顯示出來了。

    但是,我已經不再愛公爵夫人,因此,一個年輕人長得再象她,對我也沒有吸引力。

    我在夏特勒羅公爵鼻子的彎鈎上看到的是一個畫家的簽名,我對這個畫家也許研究很久了,但現在對他已不感興趣。

    我也向富瓦克斯親王問了好,不幸的是,我遭遇到德國式的握手,手指頭仿佛被老虎鉗夾住,從裡面抽出來時都快給捏扁了。

    富瓦克斯親王同我握手時,臉上帶着法芬海姆親王式的嘲弄,或者說是善良的微笑。

    法芬海姆親王是德·諾布瓦先生的朋友,因為這個社交圈有用外号的怪癖,大家都叫他馮親王,他自己也總是用”馮親王”署名,或者,當他給摯友寫信時,幹脆署名”馮”。

    用這個簡稱有時候還好理解,因為親王的名字很長,由好幾個名字組成。

    但是,令人難以理解的是,為什麼時而用麗麗,時而又用白白代替伊麗莎白,正如在另一個圈子裡到處能聽到金金一樣。

    有人解釋說,一些通常是遊手好閑、輕薄無聊的人,為了不浪費時間,常用”鸠”代替”孟德斯鸠”。

    但是,他們用南迪,而不是用費南迪稱呼他們的一個表兄,這就看不出能節省多少時間了。

    此外,不要認為蓋爾芒特一家總是采用重複音節的方法給人起名字。

    蒙貝魯伯爵夫人和費呂德子爵夫人是同胞姐妹,都長得很胖,但大家叫她們”小妞兒”和”小寶貝”,她們聽了一點也不生氣,而且也不覺得可笑,因為大家一直是這樣稱呼她們的。

    德·蓋爾芒特夫人很喜歡德·蒙貝魯夫人,如果德·蒙貝魯夫人生了重病,她會含着眼淚問病人的妹妹:”我聽說’小妞兒’情況很糟。

    ”對于那位頭發從中間分開,緊貼雙鬓而遮住了耳朵的德·萊克蘭夫人,大家從來隻叫她”餓鬼”。

    有時候,隻在丈夫的姓或名上加一個a,作為對妻子的稱呼。

    聖日耳曼區最吝啬、最卑鄙、最冷酷無情的人,被叫做拉斐爾,而他的如花似玉、千嬌百媚,但和他一樣冷酷無情的女伴也從來隻署名拉斐拉。

    上面列舉的不過是無數規則中的幾個簡單的實例,以後如有機會,還可以對其中的幾個規則進行解釋。

     ①德達伊(1848-1912),法國畫家,他的畫多以戰場為題材。

    
②裡博(1842-1923),法國政治家。

    曆任外交部長、zheng府總理、财政部長等職。

    
③薩克森(1696-1750),法國元帥;具有非凡的軍事天才,但他的私生活也常常引起轟動。

    
④賴興貝小姐(1853-1924),法國著名女演員,創造了各種類型的少女形象。

    
⑤維多(1844-1937),法國管風琴家和作曲家;他創造了管風琴交響樂。

    
⑥奧斯卡二世(182
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容