返回

追憶似水年華 第三部 蓋爾芒特家那邊(17)

首頁
    腦,那麼,這些觀念對這些大領主的誘惑力甚至不如對一個資産階級人士的誘惑力大。

    他們知道吉斯公爵夫人是克萊芙公主、奧爾良公主,或者是波西安公主,這一點,我也許不如他們,但他們在知道這些名字前就認識了吉斯公爵夫人的面孔了,從此,聽到吉斯公爵夫人的名字,就會想起她的面孔。

    我是從仙女開始的,盡管她瞬間即逝;而他們卻先認識人。

     在資産階級家庭中,妹妹比姐姐早結婚,有時會引起姐姐的嫉妒。

    而貴族社會(尤其是古弗瓦西埃家族,蓋爾芒特家族也不例外)總是天真地把貴族的偉大僅僅歸結為家族的優越。

    我首先是從書本中了解到貴族的這種天真的想法的(在我看來,這是貴族社會唯一的魅力)。

    達勒芒①在回憶錄中洋洋得意地叙述了德·蓋梅内先生②對他兄弟的大聲吆喝:”你可以進來,這裡不是盧浮宮!”還叙述了德·蓋梅内先生對德·羅昂騎士③(克萊蒙公爵的私生子)的評價:”他至少是親王”,達勒芒在講羅昂家族④這些事時,難道不象在講蓋爾芒特家族嗎?在德·蓋爾芒特先生和聖約瑟夫将軍的談話中,隻有一件事使我聽了不舒服:我看到,關于可愛的盧森堡大公繼承人的流言蜚語在這個沙龍裡也能找到市場,正如聖盧的朋友們對這些謠言信以為真一樣。

    顯然,這是一種流行病,蔓延的時間隻有兩年,但人人都會傳染上。

    在傳播謠言的同時,還添枝加葉,散布新的謠言。

    就連盧森堡公主也是如此,她好象是在捍衛她的侄子,但我明白,其實她是在向大家提供進攻的武器。

    ”您為他辯護是不對的,”德·蓋爾芒特先生對我說,聖盧也這樣對我說過。

    ”好吧,我們親戚的話您可以不聽,盡管看法都是一緻的。

    您可以找他的仆人們聊聊,他們畢竟最了解我們。

    德·盧森堡夫人把她的小黑奴送給了他。

    黑奴哭着跑回來說:’大公打我,我不是壞蛋,大公,讓人吃驚。

    ’我說的話我是能負責的,他是奧麗阿娜的一個表兄弟。

    ” ①達勒芒(1619-1692),法國回憶錄作家。

    
②德·蓋梅内是十五世紀蒙巴松領地的第一個領主,後來成了蓋梅内親王,因為沒有後代,死後領地傳給了他的兄弟蒙巴松公爵。

    
③羅昂騎士(1635-1674),法王路易十四的犬獵隊隊長。

    
④羅昂家族是法國最有名的家族之一,是布列塔尼國王的後裔,蓋梅内家族、蒙巴松家族都是羅昂家族的支系。

    
那天晚上,表兄弟和表姐妹這兩個詞我不知道聽到多少次。

    首先,每當有人提到一個名字,德·蓋爾芒特先生總是高興地大喊大嚷:”這是奧麗阿娜的一個表兄弟!”就象是在森林中迷路的人突然看見一塊路标,兩個反向的箭頭分别指示貝勒維代爾-卡西米爾-珀裡埃和主獵官十字架村,箭頭下面寫着很小的公裡數,知道自己找到了正确的道路,不禁欣喜若狂。

    其次,土耳其大使夫人出于完全不同的目的(唯一的例外),也不斷使用表兄弟、表姐妹這些字眼。

    大使夫人是晚飯後才來。

    她雄心勃勃,渴望在社交界大顯身手。

    她天資聰穎,博聞強記,不論什麼,萬人撤退史①也好,鳥類性*倒錯也好,她學起來都易如反掌。

    德國最新出版的著作,不管是政治經濟史,還是形形色*色*的精神病和**,伊壁鸠魯的哲學,她都無所不知,無所不曉。

    此外,她說的話是非常不可信的,因為她常本末倒置,把白譬無瑕的貞女說成是不守規矩的婬*婦,把謙正無私的君子說成是值得提防的小人。

    她講的事就好象是書中的故事,當然,不是因為它們嚴肅,而是荒誕無稽。

     ①萬人撤退史是指公元前四百年,被波斯國王小居魯士征用的萬名希臘雇傭軍穿過阿爾美尼亞山地,克服重重困難,返回故鄉的曆史。

    
在那個時期,她能夠出入的人家不是很多。

    幾個星期來,她常去看望象蓋爾芒特夫人那樣傑出的貴婦,但總的說來,她還隻能和貴族世家中的一些已經失去光彩的人家來往,蓋爾芒特一家早就同這些人斷絕關系了。

    她希望人家感到她同上流社會來往密切,便常常提到她的朋友們的名字。

    她這些朋友在社交界不受歡迎,但名字卻很響亮。

    德·蓋爾芒特先生一聽,便以為是他家飯桌上的常客,認為是他的一個熟人,心裡樂颠颠的,便随聲附和,大聲嚷着:”唷,那是奧麗阿娜的一個表兄弟!我對他了如指掌。

    他住在瓦諾街。

    他母親是德·于塞斯小姐。

    ”于是,大使夫人隻好承認,她說的這個人屬于地位更低的動物。

    她竭力把她的朋友同德·蓋爾芒特先生的朋友聯系起來,接過公爵的話頭,拐彎抹角地說:”我知道您說的是誰,我說的不是他們,而是他們的表兄弟。

    ”但是,可憐的大使夫人的退路很快就給堵住了,因為德·蓋爾芒特先生頗感失望,回答說:”啊!那我就不知道您說的是誰了。

    ”大使夫人無言以對,因為,如果說她認識她應該認識的那些人的”表兄弟”的話,這些表兄弟卻常常不是親戚。

    過了一會兒,德·蓋爾芒特先生又會抛出”那是奧麗阿娜的一個表兄弟”。

    在他看來,這句話和拉丁語詩人愛用的某些修飾詞一樣重要:這些修飾詞為詩人們作六音步詩提供了一個揚抑抑格或揚揚格。

    幻滅 我覺得,至少,”那是奧麗阿娜
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容