說,丹第和德彪西在事件中不是”處境維艱”嗎?”就事件而言,我們隻需将他們置在布裡肖一邊。
”她說道(在信徒中,這位大學教授是唯一擁護參謀部的,這使他在維爾迪蘭夫人心目中的地位大大降低)。
”沒有必要非得沒完沒了地談論德雷福斯事件。
不,事實上,是康布爾梅夫婦讓我感到厭煩。
”至于信徒們,他們一方面受到内心那種不可明言的欲|望的刺激,渴望結識康布爾梅夫婦,另一方面又被維爾迪蘭夫人僞裝厭煩的假象所蒙蔽,她口口聲聲說讨厭接待康布爾梅夫婦,因此,每天與夫人交談,他們都要重新搬出夫人自己曾經提過的那些有助于發出邀請的卑劣理由,盡量使這些理由變得難以駁斥。
”請您最後定奪吧,”戈達爾重複道,”這樣您在租金方面就可得到讓步,由他們負擔花工的工錢,您盡可坐享草坪帶來的歡樂。
為了這一切,煩一個夜晚也很值得。
我說這些是為了您好。
”他補充道,盡管有一次,他乘坐維爾迪蘭夫人的馬車,曾在路上與老德·康布爾梅夫人的車子相遇,再加上在車站他呆在侯爵身邊,被當作鐵路雇員,感到丢臉,心髒怦怦直跳。
至于康布爾梅夫婦,因他們的生活圈子距社交活動甚遠,因此絲毫體味不到幾位時髦女子談及維爾迪蘭夫人時往往帶着某種敬意,以為維爾迪蘭夫人就是這種人,隻能跟放蕩的女人結交,也許都沒有合法結過婚,至于”出身高貴”的人,她這一輩子可能就見過他們夫婦倆。
因此,他們纡尊降貴,去她那兒用晚餐,純粹是為了與一位女房客處好關系,指望她在度假季節多來幾次,尤其當他們在上個月獲悉她剛剛繼承了一筆數百萬的遺産之後,更是打着如此算盤。
他們默默地準備着這個不可避免的日子到來,從未開過一句趣味低級的玩笑。
然而,維爾迪蘭夫人多少次當着信徒的面定下日期,卻一改再改,弄得他們毫無指望,以為這一天不再來臨了。
她裝模作樣,朝令夕改,其目的不僅僅在于公開顯示這次晚宴給她造成的煩惱,而且還在于引起那些住在附近,有時意欲撂手的小圈子成員的擔心。
這并非因為女護主猜透了這一”偉大的日子”對他們來說就象對她一樣,令人愉快,而是因為一旦使他們堅信這次晚宴對她是個最為可怕的苦差使,她便可喚起他們的耿耿忠心。
”你們總不至于讓我獨自一人跟那些中國人在一起吧!相反,我們人應該多一點,聚在一起分擔厭煩。
自然,我們到時不可能談我們感興趣的東西。
必定是一個糟糕的星期三,您有什麼法子呢!”
“确實,”布裡肖對着我回答道,”維爾迪蘭夫人很聰明,為準備她的星期三傾注了巨大的熱情,我認為她很不樂意接待那些出身高貴但毫無思想的鄉紳。
她實在下不了決心邀請那位享有亡夫遺産的侯爵夫人,但還是屈尊請了她兒子與兒媳。
”
“啊,我們可見到康布爾梅侯爵夫人?”戈達爾說道,臉上露出一個微笑,盡管不知康布爾梅夫人是否漂亮,但自以為應在微笑中投入幾分婬*蕩與些許故作風雅的殷勤。
但是,侯爵夫人這一稱号本身在他腦中激起了一個誘人、風流的形象。
“啊!我認識她”。
茨基說道,他有一次與維爾迪蘭夫人一起漫步,曾與她路遇。
”您說認識她,并不是聖經意義上的認識吧?”大夫說道,從長柄眼鏡下方瞟出一眼,他這是在開一句他尤為喜愛的玩笑。
”她聰明,”茨基對我說道。
”當然,”他見我什麼都不說,便微笑着加重每一個字的份量,繼續說道,”她聰明又不聰明,她缺乏修養,浮淺,但生來對美的東西富有鑒賞力。
她甯肯一聲不吭,也決不說一句蠢話。
再說,她俏麗,很有幾分姿色*。
若要為她作幅肖像,說不定挺有趣。
”他半眯着眼睛添了一句,仿佛她就端坐在他的面前,他正在細細打量。
我的看法與茨基以如此微妙色*彩所表達的恰恰相反,于是,我隻告訴他,她是一位傑出的工程師勒格朗丹先生的妹妹。
”呃,您瞧,您就要被介紹給一位漂亮的婦人。
”布裡肖對我說道,”誰也料不到會引起怎樣的結果。
克莉奧佩特拉連貴婦人都算不上,是個地位卑微的小女子,是我們的梅拉克筆下一個輕佻、可怕的小女子,可結果呢,不僅對那個傻瓜安東尼,而且對古代世界都産生了影響。
”我早已被介紹給德·康布爾梅夫人了。
”我回答道。
”啊!這樣一來,您就是去老熟人的家鄉了。
””我為将見到她感到格外高興。
”我答道,”因為她曾允諾給我一部出自貢布雷以前那位神甫之手的有關這一地區地名的書,我可以借機提醒她許過的諾言。
我對那位神甫挺感興趣,對詞源也有興趣。
””您别太信他提出的那些詞源,”布裡肖回答我說,”那部書在拉斯普利埃就有,我曾玩着浏覽了一番,沒有值得我感興趣的東西,裡面謬誤百出。
我這就給您舉個例子。
’bricq’(布利克)一詞在我們周圍地區的地名構成中用得很多。
那位勇敢的神職人員一時閃出一個稀奇古怪的念頭,認為該詞源于’briga’(布利加),意為高地,防地。
他在克爾特部落中已經考證出這一點,如Latobriges(拉托布利克),Nemeto-briges(納梅托布利克)等等,甚至在Briand(布利昂),Brion(布利翁)等一類詞中也如此。
言歸正傳,就我們有幸與您一起穿過的這個地區而言,Bricquebosc(布利克波斯克)意為高地樹林,BricGqucvillc(布利克維爾)意為高地居處,我們在抵達梅恩維爾前一站要停靠的Bri