返回

追憶似水年華 第四部(14)

首頁
    兩位顧客倒滿了兩杯根本不是香槟的汽酒。

    ”不過,先生,……””撤走這該死的東西,它連最差勁的香槟都沾不上邊。

    簡直是催嘔藥,叫’Cup’(混酒),一般用三顆爛草莓泡在醋和塞爾茨礦泉水混合液之中……是的,”他接着轉身對莫雷爾道:”您好象不知道标題是什麼名堂,甚至,在您表演最得意的節目之中,您似乎沒有發現事情通靈的一面。

    ””您是說?”莫雷爾問,他對男爵的一席談話一點也沒聽明白,生怕丢掉一條有用的信息,比如,舉個例子,邀請吃飯之類,德·夏呂斯先生有所疏忽,沒有把”您是說?”當成一個問題來處理,莫雷爾因此得不到回答,以為該換換話題,于是給他耍了一個花招:”瞧,那個賣花的金發小娘子,她賣的就是您不喜歡的花;又是一個準有寶貝女友的女人,那個老娘,在裡面桌上吃飯的那個,也肯定有。

    ” “可你怎麼知道得一清二楚?”德·夏呂斯先生問道,對莫雷爾的先見之明贊佩不已,”噢!隻消一秒鐘我就把她們看透了。

    要是我們倆雙雙夾在人群中蹓蹓跶跶,您就會發現,我不會兩次上當。

    ”誰要是在此時看一看莫雷爾,看看他滿身陽剛之美中卻有着小娘們的一臉媚氣,就會明白那種-陰-暗的猜度心理,與其說是将他指給某些女人,還不如說是那些女人來影射他,他渴望取代絮比安,有意無意想為裁縫從男爵那裡掙得的收入,來彌補他的”固定收入”。

    ”談到小白臉,我更了解底細,我保您萬無一失,眼看快到巴爾貝克集市,我們會找到許多好東西,那時要在巴黎,您瞧好了,您可以玩個痛快。

    ”但是,奴才天生就謹小慎微,使他已經說出口的話徒添了另一種含義,以緻德·夏呂斯先生以為他說的是年輕姑娘的事,”知道吧,”莫雷爾說,真想使出一個高招,既要無傷自己的大雅,又要激起男爵感官的興奮(盡管這一招事實上不道德),”我的夢想,是找一位黃花姑娘,使我得到她的愛,從她身上得到她的童貞。

    ”德·夏呂斯先生早已按捺不住,不由輕輕掐了掐莫雷爾的耳朵,天真地補充道:”這對你有什麼用?你既然想要她的童貞,那你就非娶她為妻不可,””娶她為妻?”莫雷爾嚷了起來,他感到男爵已經飄飄然忘乎所以了,要不就是他沒想到與之對話的這個男子比他想象的還要認真,”娶她為妻?萬萬不行!我可以滿口應承,不過,一旦小動作很利索,當天晚上我就把她甩掉。

    ”隻要吹牛能夠引起他暫時的快感,德·夏呂斯先生一般總要介入,哪怕雲散雨收之後,馬上收回全部的興趣,”真的,你要幹這事?”他笑着對莫雷爾道,緊緊地摟着他,”那又怎麼!”莫雷爾道,發現自己并沒有使男爵不悅,便直言不諱地繼續向他作解釋,他的确有一種什麼樣的歡情,”這危險,”德·夏呂斯先生說,”我事先就準備好開路,然後溜之大吉,連地址都不留。

    ””可我呢?”德·夏呂斯先生問。

    ”我帶您一塊走,那還用說,”莫雷爾連忙道,沒考慮到男爵會落成什麼樣子,根本就沒有把男爵放在心上,”嘿,有一個小娘們,真讨我喜歡,就在這方向,她是一個小裁縫,在公爵先生的府邸裡開了一個小店鋪,” “絮比安的女兒!”男爵失聲叫将起來,正好飲料總管進來,”喲!絕對不行,”他接着說道,要麼是因為出現了一個第三者來使他變得冷淡,要麼,即使在黑色*彌撒之際,他都會津津樂道于玷污最神聖的事物,但卻下不了狠心讓與他有交情的人卷進去,”絮比安是個好人,小姑娘模樣很迷人,給他們制造痛苦,叫人于心何忍。

    ”莫雷爾感到他已經走得太遠了,便閉口不言,但他的目光仍然空盯住年輕姑娘的身上,他早就希望有朝一日,我會當着她的面,稱他”親愛的偉大藝術家”,他本人曾經向她訂做過一件背心。

    小姑娘非常勤快,也沒休過假,但後來我才知道,正當那位小提琴手在巴爾貝克地區的時候,她心裡就老也放不下他那堂堂儀表,因為她看到莫雷爾同我在一起,便把他當作是一位”先生”,他因此臉上沾了不少光。

    唐吉诃德 “我從來沒聽人演奏過肖邦的曲子,”男爵說,”不過我本來是可以聽到的,我同斯達馬蒂一起上過課,但他不讓我到我的姨娘希梅家去聽’夜曲’大師的演奏。

    ””多愚蠢,他在那幹了些什麼名堂!”莫雷爾嚷嚷道。

    ”相反,”德·夏呂斯先生尖着嗓子,激動地進行辯解。

    ”他顯示了自己的聰明才智。

    他早就明白,我是一個’純樸的人’,我容易受肖邦的影響。

    這毫無用處,因為我從小就放棄了音樂,其餘的一切反正也付之東流。

    後來,想了一想,”他補充道,語音發齉,慢慢吞吞,”總有人聽到過,總有人給您講個大概。

    但說到底,肖邦隻不過是回返通靈那邊的一個借口,而您卻輕視了通靈方面。

    ” 人們終會發現,經過一席庸俗言語的穿插之後,德·夏呂斯先生的言辭頓時又變得同他平時說話那樣優雅、傲慢。

    這是因為:想到莫雷爾準備”甩掉”一個被奸污的姑娘而心安理得,他頓時嘗到了一陣淋漓痛快。

    快感一過,他的感官暫時平靜了下來,一度取德·夏呂斯先生而代之的性*虐待狂(他,的确是通靈的)已逃之夭夭,讓真正的德·夏呂斯先生重操人語,隻見他渾身充滿藝術家的文雅,洋溢着多情和好意。

    ”還有一天,您彈了改編的鋼琴曲,四重奏第十五号作品,這已經夠荒唐的了,因為沒有比這更缺乏鋼琴味的了。

    它是專門為這樣一些人改編的,那個自命不凡的偉大聾子繃弦過緊,把他們的耳朵都給震痛了。

    然而,恰恰是這類近乎庸俗的神秘主義才是神聖的作品,反正您演奏得很糟糕,改變了所有的樂章。

    您演奏這部作品,要象是演奏您自己作的曲子那樣。

    ”年輕的莫雷爾隻覺得一陣震耳欲聾,為自己是一個毫無價值的天才而痛苦不堪,好一陣子呆若木雞;後來,一種神聖的狂熱湧上心頭,他試了試,作出了第一小節的樂曲;可是,由于起拍就極其費勁,他已精疲力盡,不由耷拉下腦袋,落下一绺俏麗的頭發,以讨維爾迪蘭夫人歡心;繼而,他得寸進尺,如法争取時間,再創造數量可觀的大腦灰質①,他剛才揮霍了大量的細胞以表現自己特爾斐競技場獲勝者的膽略;于是乎,他恢複了元氣,靈機一動,産生了一種新的靈感,全力以赴撲向那雄偉壯麗永垂不朽的樂句,就連柏林鋼琴演奏高手(我們以為德·夏呂斯先生
上一頁 章節目錄 下一頁
推薦內容