221正相反,我對這些吆喝聲感興趣是因為我知道您喜歡這些吆喝。
”–“船上賣牡蛎啦,船上。
”–“噢,牡蛎,真讓我嘴饞!”幸好半是無常半是溫順的阿爾貝蒂娜很快忘記了她想要的東西,還沒來得及在我告訴她普呂尼埃家有更好的牡蛎,便傳來了魚販子的吆喝,她一聽到叫賣什麼,就跟着想要什麼:”賣蝦羅,多好的蝦,活蹦亂跳的鳐魚,活蹦亂跳。
”–“油煎的鳕魚,油煎的。
”–“鲭魚來了,新鮮的鲭魚,剛到的鲭魚。
買鲭魚吧。
太太,多漂亮的鲭魚。
”–新鮮美味的淡菜,賣淡菜啦!””鲭魚來了”的叫賣聲使我不由自主地顫抖起來,但是由于這種叫賣在我看來,對我們的司機并不會起作用,我便一門心思地隻想着我讨厭的魚,我的不安沒有持續下去。
“啊!淡菜,”阿爾貝蒂娜說,”我太喜歡吃淡菜了。
”–“親愛的!在巴爾貝克吃淡菜倒是不錯,在這裡淡菜分文不值;此外,我提請您回想一下戈達爾跟您說過的有關淡菜的話。
”但是,我的意見很不合時宜,因為接下來的那個瓜果蔬菜女販叫嚷的某種東西戈達爾更加忌諱:
直立莴苣,直立莴苣!巴黎聖母院
賣是不賣,隻是擺擺。
然而,阿爾貝蒂娜答應我犧牲直立莴苣,條件是我允諾她在幾天後讓人去那個吆喝”我有阿讓特伊蘆筍,我有上好的蘆筍”的女販那裡采購。
一個神秘的聲音在暗示着什麼,人們期待着那人更加奇妙的叫賣:”桶呃,桶呃!”然而,人們不得不以失望而告終,聽到的僅僅是桶而已,因為這個詞幾乎完全被覆蓋了,隻聽得:”玻璃,修玻璃,修門窗玻璃,修玻璃,修玻璃的來了,”這種格裡哥利式的單旋律老調令我聯想起禮拜儀式,但更讓我聯想起這一點的,是破布販子的吆喝聲,它在不知不覺之中複現了祈禱中那種重音突然中斷的情景,這在教堂的儀式中十分常見:”Praeceptissalutaribusmonitietdivinainstitutioneformati,audemusdicere①”,神甫在”dicere”②上急促地打住。
就象中世紀虔誠的平民在教堂前的廣場上演出鬧劇和傻劇那樣,破布販子令人聯想起的正是”dicere”這個詞,他拖着長音吆喝一陣之後,那最後一個音節說得如此急促,就像是出自七世紀大教皇嘴中的加重語氣:”破布,廢銅爛鐵(這一切都是慢慢地吟誦出來的,接下來的兩個音節也同樣如此,而最後一個音節卻結束得比”dicere”還要急促),兔子皮。
””巴倫西亞橙,漂亮的巴倫西亞橙,新鮮的桔子,”不起眼的韭蔥(”多好看的韭蔥”)和玉蔥(”我的玉蔥賣八個蘇”)在翻騰,對我來說就像是激浪的回蕩,阿爾貝蒂娜可以自由自在地消失在激浪之中,并且因此象Suavemarimagmo③的情景那樣甜美溫柔。
瞧瞧胡蘿蔔
兩個銅闆一捆。
①拉丁語。
即:由健康原則引導,神事機構培養,讓我們傾聽吧。
②拉丁語,即:聽。
③拉丁語。
即:多麼美呀,在寬廣的海面上。
“啊!”阿爾貝蒂娜叫嚷道,”卷心菜、胡蘿蔔、桔子,都是我想吃的東西。
快叫弗朗索瓦絲去買呀。
她可以做奶油胡蘿蔔。
再說,要是大家一起吃這些東西那該多好。
我們聽到的所有這些聲音就可以真的變成一頓美餐了。
”–“活蹦亂跳的鲦魚,活蹦亂跳的!”–“噢!我求求您,至少讓弗朗索瓦絲做一道黑奶油鳐魚。
那太好吃了!”–“就這麼說定了,我的小寶貝。
别停下;不然的話,水果蔬菜女販會推來您要的一切。
”–“說定了,我就走,可我們以後的晚餐,我隻想吃我們聽到叫賣的東西。
這太有趣了。
哎,我們還要等上兩個月才能聽到:’青豆,鮮嫩的青豆,瞧瞧青豆’。
說得多好:鮮嫩的青豆!您知道,我想要細嫩細嫩的青豆,再淋上酸醋沙司;簡直不象是吃的青豆,新鮮得好似露水。
可惜呀!這道菜就象奶油小菜心那樣遙遠:’上好的奶酪,上好的奶酪,好吃的奶酪!’還有楓丹白露的夏斯拉白葡萄:’我有漂亮的白葡萄。
'”而我卻心懷恐懼地想着我将與她相處直到收獲夏斯拉白葡萄為止的整整這段時期。
”聽着,我說過我隻想要我們聽到叫賣的任何東西,不過我自然可以破例。
我去勒巴代那裡為我們倆訂一份冰淇淋也許不是根本不可能的事情。
您會對我說,這不合時令,可我真想吃!”去勒巴代那裡的計劃使心神不甯,然而對我來說,”也許不是根本不可能的事情”這些字眼卻使得這一計劃變得更令人确信,也更加讓人懷疑。
那是維爾迪蘭家會客的日子,自從斯萬告訴他們那是最好的店家之後,他們一直就在勒巴代那裡訂做冰淇淋和花式糕點。
“訂做冰淇淋我沒有任何異議,我親愛的阿爾貝蒂娜,不過還是讓我來為您訂吧,我也說不定,不知道是去普瓦雷-布朗施那裡,勒巴代那裡,還是裡茨那兒,總之我看着辦吧。
”–您要出門?”她用一種疑惑的神色*對我說。
她總是口口聲聲地說,要是我多出門走走,她會很高興,然而,一旦我的哪句話有能夠讓人想到我不準備呆在家的意思,她便顯出不安的神情,令人想起她看到我不斷外出的那份喜悅也許并非發自真心。
”我可能出去,也可能不出去,您很清楚我這人事先從來沒有計劃。
不管怎麼說,冰淇淋不是人們在街上推出來叫賣的東西,您為什麼要呢?”她馬上回答了我,她的那番話确實向我顯示出,自從離開巴爾貝克之後,她身上突然增長了多少聰明才智和潛在的情趣,她總是說,這類話完全歸功于我的影響,歸功于經常跟我同居,然而我卻從來不會說這些話,就好象有個陌生人禁止我在談話中運用文學形式。
也許,阿爾貝蒂娜的未來與我的